Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода Присоединении к

Примеры в контексте "Accession - Присоединении к"

Примеры: Accession - Присоединении к
Nigeria had fulfilled the pledge made during that event by depositing instruments of accession to the International Convention against the Taking of Hostages and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it called upon other States that had made pledges to fulfil them. Нигерия выполнила обязательство, принятое во время этого мероприятия, сдав на хранение документы о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников и к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; она призывает другие государства выполнить взятые на себя обязательства.
The Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date on which the eighth instrument of ratification, acceptance, approval of or accession to the Agreement is deposited pursuant to Article 4, paragraph 4 of the Agreement. Соглашение вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение восьмого документа о ратификации, принятии и утверждении Соглашения или присоединении к нему в соответствии с пунктом 4 Статьи 4 Соглашения.
However, accession to a large number of conventions in a short period of time places pressure and a burden on the State's legislative authorities and, therefore, the State is not currently considering accession to those instruments Вместе с тем присоединение к большому числу конвенций за короткий период времени ставит законодательные органы государства в затруднительное положение, повышая их рабочую нагрузку, в связи с чем государство в настоящее время не рассматривает вопрос о присоединении к этим договорам.
The Special Rapporteur welcomes Mongolia's consideration of accession to the Convention on the Status of Refugees and its Protocol, and urges expeditious accession to these treaties, complemented by effective implementation at the national and local levels. Специальный докладчик приветствует рассмотрение Монголией вопроса о присоединении к Конвенции о статусе беженцев и Протоколу к ней и настоятельно призывает ее присоединиться в кратчайшие сроки к этим международным договорам и эффективно осуществлять их на национальном и местном уровнях;
On 16 April 2003, the 25 Heads of State and Government of the current and future member States of the European Union signed the Treaty of Accession 2003, which provided for the accession of 10 new States to the European Union on 1 May 2004. 16 апреля 2003 года 25 глав государств и правительств государств-членов и новых государств - членов Европейского союза подписали Договор о присоединении к Европейскому союзу 10 новых государств-членов с 1 мая 2004 года.
Technical assistance resulted in a more effective participation of beneficiary countries in the WTO activities and built-in negotiations, in the WTO accession negotiations through improved understanding of the WTO rules and disciplines and their implications for national policy options. Благодаря углублению понимания норм и правил ВТО и их последствий для национальной политики техническая помощь позволила обеспечить более эффективное участие стран-бенефициаров в деятельности ВТО, в переговорах "по встроенной повестке дня" и в переговорах о присоединении к ВТО.
The Forum condemned the international trade in endangered species and recommended that Forum members that had not yet done so consider accession to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Форум обсудил вопросы международной торговли видами, находящимися под угрозой исчезновения, и рекомендовал членам Форума, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции о международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения.
The Jamahiriya announced its accession to the Convention on 25 April 1989 and submitted a report on 12 April 1991 concerning the measures that it had taken at the national level to apply the provisions of that Convention. Джамахирия объявила о своем присоединении к Конвенции 25 апреля 1989 года и 12 апреля 1991 года представила доклад о мерах, принятых на национальном уровне в целях применения положений Конвенции.
On the issue of accession to the 1951 Convention, two delegations noted that countries in the region had been exemplary in granting asylum to refugees, despite the fact that most had not acceded to this instrument. Говоря о присоединении к Конвенции 1951 года, две делегации отметили, что отношение стран региона к предоставлению убежища беженцам может служить примером для других, несмотря на то, что большинство из этих стран не присоединились к Конвенции.
The third annual meeting to review the memorandum of understanding, held in Dushanbe in September 2001, endorsed the accession of Azerbaijan to the memorandum of understanding, thus further expanding the scope of subregional cooperation in drug control. На третьем ежегодном совещании по обзору меморандума о договоренности, которое состоялось в Душанбе в сентябре 2001 года, было одобрено решение о присоединении к меморандуму о договоренности Азербайджана, что позволило расширить сферу субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
The instrument of accession of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, was deposited on 16th October 2003, and the convention will enter into force for Malta on 15th November 2003. Документ о присоединении к Конвенции о физической защите ядерного материала был сдан на хранение 16 октября 2003 года, и в том, что касается Мальты, эта конвенция вступит в силу 15 ноября 2003 года.
4.1 By submission of 8 April 1999, the State party refers to its instrument of accession to the Optional Protocol of 26 May 1998, which included the following reservation: 4.1 В своем представлении от 8 апреля 1999 года государство-участник ссылается на документ о своем присоединении к Факультативному протоколу от 26 мая 1998 года, который содержит следующую оговорку:
Consider accession to the ICRMW in order to prevent discrimination, and to ensure equal access to just conditions of work and basic social services, particularly for migrants in vulnerable situations (Philippines); 119.3 рассмотреть вопрос о присоединении к МКПТМ с целью предотвращения дискриминации и обеспечения равного доступа к справедливым условиям труда и основным социальным услугам, в первую очередь для мигрантов, находящихся в уязвимом положении (Филиппины);
On 16 November 1993, the Convention on the Law of the Sea received its sixtieth instrument of ratification or accession, which meant that, in accordance with its terms (article 308), it will enter into force on 16 November 1994. 16 ноября 1993 года была сдана 60-я грамота о ратификации Конвенции по морскому праву или присоединении к ней, а это означало, что, согласно предусмотренному в ней (ст. 308), она вступит в силу 16 ноября 1994 года.
The representative of Yemen thanked UNCTAD for its assistance to the LDCs in enhancing their awareness of the rule-based MTS and the challenges that it imposed, and in particular its assistance to Yemen in its WTO accession negotiations. Представитель Йемена поблагодарил ЮНКТАД за помощь, оказываемую НРС в повышении информированности в отношении МТС, основанной на соответствующих нормах, связанных с нею задачах, и в частности за помощь, оказанную Йемену в связи с его переговорами о присоединении к ВТО.
The issue of the acceptance, ratification or accession of the Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement, and the implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, were major agenda items. В числе основных пунктов повестки дня фигурировал вопрос о принятии Соглашения по рыбным запасам и Соглашения по рыболовным судам, их ратификации или присоединении к ним и об осуществлении Кодекса ведения ответственного рыболовства.
Although article 310 of the Convention allows States and entities to make declarations or statements regarding its application at the time of signature, ratification or accession, such declarations and statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention. Хотя статья 310 Конвенции позволяет государствам и субъектам права при ее подписании, ратификации или присоединении к ней выступать с декларациями или заявлениями относительно ее применения, такие декларации или заявления не предполагают исключения или изменения юридического действия положений Конвенции.
In addition, the Latvian representatives informed that there was an intention to lift the reservation on Article 12 of the Rome Convention made by Latvia in the instrument of accession to the Rome Convention. Кроме того, представители латвийской стороны проинформировали, что она намерена снять оговорку по статье 12 Римской конвенции, сделанную Латвией в документе о присоединении к Римской конвенции.
The Ukrainian delegation informed the Working Party that the Ukrainian Parliament on 4 July 2002 has decided to accede to the Convention and that it will deposit its instrument of accession with the Secretary-General of the United Nations. Делегация Украины проинформировала Рабочую группу, что 4 июля 2002 года парламент Украины принял решение о присоединении к Конвенции и сдаст на хранение свой документ о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Syria has acceded to four international conventions for the suppression of terrorism, and the relevant Syrian authorities are now considering accession to the remaining international conventions in accordance with the country's legal and constitutional procedures. Сирия присоединилась к четырем международным конвенциям о пресечении терроризма, и компетентные сирийские власти в настоящее время рассматривают вопрос о присоединении к остальным международным конвенциям в соответствии с правовой и конституционной процедурами страны.
Delegations that wish to deposit instruments of ratification, acceptance, approval or accession to the Rotterdam Convention during the event are advised to contact the Secretariat of the Rotterdam Convention at the below address to make the necessary arrangements. Делегациям, желающим сдать на хранение документы о ратификации, принятии, утверждении Роттердамской конвенции или о присоединении к ней в ходе данного мероприятия, рекомендуется обратиться в Секретариат Роттердамской конвенции по указанному ниже адресу с целью назначить дату и время для соответствующей церемонии.
The instruments of accession to the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonogrammes and Broadcasting Organisations and to the Convention for the Protection of Producers of Phonogrammes against Unauthorised Duplication of their Phonogrammes were deposited on 3 January 2000. Документы о присоединении к Международной конвенции об охране артистов-исполнителей, производителей фонограмм и органов вещания и к Конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм были депонированы З января 2000 года.
In this spirit, Viet Nam has acceded to 8 out of 13 multilateral international treaties on counter-terrorism and is now considering the accession to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages and the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В этом духе Вьетнам присоединился к восьми из 13 многосторонних международных договоров, касающихся борьбы с терроризмом, и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников 1979 года и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
The chairmen reported that the Convention had now received a total of 184 instruments of ratification, acceptance, approval or accession, while the number of ratifications or accessions to the Kyoto Protocol had reached 23. Председатель сообщил, что к настоящему времени получено 184 документа о ратификации, признании, одобрении Конвенции или присоединении к ней, в то время как число документов о ратификации или присоединении к Киотскому протоколу достигло 23.
I have the honour to inform you that the Republic of the Sudan has deposited with the relevant depositary States and organizations instruments of accession to the following international agreements for the elimination of terrorism: Имею честь информировать Вас о том, что правительство Республики Судан передало соответствующим государствам и организациям - депозитариям документы о присоединении к следующим международным соглашениям по ликвидации терроризма: