| National priorities centre on European Union accession and decentralization, which both have important implications for children. | Основной упор в национальных приоритетных задачах делается на присоединении к Европейскому союзу и децентрализацию, и оба эти аспекта имеют важные последствия для положения детей. |
| Decisions on accession to a convention pertained to the sovereignty of each State. | Решение о присоединении к той или иной конвенции - это суверенное право каждого государства. |
| Special importance in the negotiations with candidate countries in the context of their accession to the EU is attached to agriculture. | Особое значение в рамках переговоров со странами-кандидатами при их присоединении к ЕС придается сельскому хозяйству. |
| In October 1999 Georgia signed a protocol on accession to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (WTO). | В октябре 1999 года Грузия подписала протокол о присоединении к Марракешскому договору о создании Всемирной торговой организации. |
| Last November, Viet Nam successfully organized a national workshop on accession to and implementation of international instruments on counter-terrorism. | В ноябре прошлого года Вьетнам успешно провел национальный семинар по вопросу о присоединении к международным соглашениям по борьбе с терроризмом и их осуществлении. |
| Assistance for accession to WTO also falls into this field. | Содействие в присоединении к ВТО также относится к этой области. |
| Several States parties have entered interpretative declarations to the Convention on ratification or accession. | Некоторые государства-участники сделали пояснительные заявления при ратификации или присоединении к Конвенции. |
| The Czech Republic deposited its instrument of accession on 6 July 2004. | Чешская Республика сдала на хранение свой инструмент о присоединении к Конвенции 6 июля 2004 года. |
| Thus, accession to the Statute calls for careful consideration. | Таким образом, при решении вопроса о присоединении к Статуту нужен взвешенный подход. |
| Mongolia is considering accession to these treaties. | В настоящее время Монголия рассматривает вопрос о присоединении к этим договорам. |
| It was also considering accession to other relevant international treaties and instruments. | Кроме того, она изучает вопрос о присоединении к другим соответствующим международным договорам и соглашениям. |
| Countries in transition face a complex internal and external situation which may complicate their accession negotiations. | Страны с переходной экономикой сталкиваются со сложной внутренней и внешней ситуацией, которая может затруднить их переговоры о присоединении к ВТО. |
| In the course of 2012, three additional instruments of ratification or accession to the 1988 Convention were deposited. | В 2012 году на хранение было сдано еще три документа о ратификации Конвенции 1988 года или присоединении к ней. |
| The subprogramme will also work with interested non-ECE countries, in particular those interested in joining multilateral environmental agreements that have recently been opened to global accession. | Кроме того, в рамках данной подпрограммы будет также осуществляться сотрудничество с заинтересованными странами, не являющимися членами ЕЭК, в частности с теми, которые заинтересованы в присоединении к многосторонним соглашениям в области охраны окружающей среды, открытым в последнее время для присоединения любой страны мира. |
| The decision should take into account the deposit by Syria of the instrument of accession to the Chemical Weapons Convention. | З. Решение должно принимать во внимание передачу Сирией документа о присоединении к Конвенции о запрещении химического оружия. |
| The Government was also considering accession to other instruments under the Convention. | Правительство также рассматривает вопрос о присоединении к другим инструментам в рамках Конвенции. |
| Bhutan therefore is not considering accession of the ICCPR at the moment. | Поэтому в настоящее время Бутан не рассматривает вопрос о присоединении к МПГПП. |
| Bhutan is not considering accession of the Convention and will only consider it depending on the relevance and need of the instrument. | Бутан не рассматривает вопрос о присоединении к этой конвенции и займется им лишь в случае целесообразности и необходимости. |
| Algeria noted that accession to a number of international human rights instruments was under consideration, while others had been ratified by Cambodia. | Алжир отметил, что рассматривается вопрос о присоединении к ряду международных документов в области прав человека, при этом ряд других документов Камбоджей ратифицированы. |
| As mentioned on a number of occasions, Japan is seriously considering accession to the Rome Statute. | Как уже неоднократно упоминалось, Япония серьезно рассматривает вопрос о присоединении к Римскому статуту. |
| We are considering accession to these international conventions and treaties to which we are not yet party. | Мы рассматриваем вопрос о присоединении к международным конвенциям и договорам, участниками которых мы пока еще не являемся. |
| We continue to review our accession to other such agreements. | Мы продолжаем рассмотрение вопроса о присоединении к другим подобным соглашениям. |
| Cape Verde's ratification of or accession to the Optional Protocol to the Convention has still not been properly discussed. | Следует признать, что вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции или присоединении к нему достаточно подробно в Кабо-Верде еще не обсуждался. |
| In 2003 Belarus deposited its instrument of accession to the Ottawa Convention. | В 2003 году Беларусь депонировала свой документ о присоединении к Оттавской конвенции. |
| assistance for ratification, accession and implementation of global legal instruments | помощь в ратификации глобальных правовых документов, присоединении к ним и их осуществлении |