Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутые

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутые"

Примеры: Above - Вышеупомянутые
The above figures include benefits related to rollover crashes, a subset of all crashes. Вышеупомянутые цифры включают выгоды, связанные с предупреждением ДТП с опрокидыванием - одной из подкатегорий всех ДТП.
The above objectives must be viewed within the bigger picture of ongoing United Nations reform endeavours. Вышеупомянутые цели следует рассматривать в более широком контексте продолжающихся усилий Организации Объединенных Наций по проведению реформы.
The Committee undertook the items above with the support of the secretariat. Комитет выполнил вышеупомянутые мероприятия при поддержке секретариата.
It is proposed that the four priority areas identified above provide the organizing framework for the intergovernmental consultative process on strengthening the functioning of existing governing bodies. Предлагается использовать четыре вышеупомянутые приоритетные области в качестве рамок для организации межправительственного консультативного процесса, посвященного улучшению функционирования существующих руководящих органов.
The above issues of education, health and work are relevant here and strengthen women's capacities to realise their rights. Вышеупомянутые вопросы образования, здравоохранения и занятости имеют важное значение для расширения возможностей женщин осуществлять свои права.
The attribution of social housing in Flanders is governed by the above rules. Вышеупомянутые правила определяют процедуру распределения социального жилья во Фландрии в настоящее время.
The above mentioned students are entitled to tuition fee exemption only in one higher education institution (branch, faculty). Вышеупомянутые категории учащихся освобождаются от платы за учебу только в одном высшем учебном заведении (отделении, факультете).
The group reviews, inter alia, the reports of daily joint verification missions comprising the above parties. Помимо прочего, эта группа рассматривает доклады о ежедневных совместных миссиях по проверке, в которых участвуют вышеупомянутые стороны.
It is envisaged that the above steps would help create a force on the ground that could become part of a United Nations peacekeeping operation. Предполагается, что вышеупомянутые шаги позволят создать локальные силы, которые могли бы стать частью миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
In addition, all six participating States have signed the above two agreements as well as the Framework Agreement on the Promotion and Liberalization of Trade in Services. Кроме того, все шесть государств-участников подписали вышеупомянутые два соглашения, а также Рамочное соглашение о стимулировании и либерализации торговли услугами.
In all the above cases, UNIFIL informed the Lebanese Armed Forces whose intervention in most instances led to the resolution of the incident. Все вышеупомянутые происшествия доводились ВСООНЛ до сведения Ливанских вооруженных сил, вмешательство которых в большинстве случаев позволяло урегулировать инцидент.
The above articles of the Constitution are regulated by the Labor Law and the Law on Employment Promotion. Вышеупомянутые статьи Конституции регулируются Законом о труде и Законом о содействии занятости.
However, having realised the above challenges the Ministry of Education and Sports has derived numerous ways of dealing with the mentioned challenges. Однако, проанализировав вышеупомянутые проблемы, Министерство образования и спорта разработало целый ряд путей их разрешения.
Both the above recommendations and particular features behind their application are discussed in the training referred to in para 22, also involving municipality representatives and social partners. Как вышеупомянутые рекомендации, так и конкретные особенности их применения обсуждаются в ходе учебных занятий, о которых говорится в пункте 22, при участии сотрудников муниципалитетов и социальных партнеров.
3.3 In the alternative, it is argued that the above circumstances also amount to a breach of article 10 of the Covenant. З.З При этом также утверждается, что вышеупомянутые обстоятельства могут также квалифицироваться как равнозначные нарушению статьи 10 Пакта.
(c) To encourage Parties to implement the above technical guidelines; призвать Стороны соблюдать вышеупомянутые технические руководящие принципы;
Decides that the measures above shall not apply to: постановляет, что вышеупомянутые меры не должны применяться к нижеследующему:
Notwithstanding the above mentioned preliminary conclusions, careful attention should be given to the following observations: Невзирая на вышеупомянутые предварительные выводы, надлежит уделить тщательное внимание следующим соображениям:
Source: Ministry of Finance and the above institutions Источник: Министерство финансов и вышеупомянутые учреждения.
Does the new legislation being prepared provide for all the above situations? Оговариваются ли в новом законодательстве все вышеупомянутые ситуации?
Applying the above principles to mentally disabled persons, the Working Group is mindful that because of their vulnerable situation this group of people needs special attention. Применяя вышеупомянутые принципы к душевнобольным лицам, Рабочая группа помнит, что в силу уязвимости своего положения эта группа людей нуждается в особом внимании.
The Special Rapporteur will assess the above criteria on the basis of information received from all sources: Governments, NGOs, intergovernmental organizations and concerned individuals. Специальный докладчик будет оценивать вышеупомянутые критерии на основе информации, полученной из всех источников: правительств, НПО, межправительственных организаций и заинтересованных лиц.
3.3. Should the above... These alternative positions shall be included as information in table 2 and/or 3 given in Appendix 3 to this annex. З.З Если вышеупомянутые предписания... эти альтернативные положения должны указываться в таблице 2 и/или 3, приведенных в добавлении 3 к настоящему приложению.
The above mentioned Polish bodies exercise their powers on the territory of the Republic of Poland, which encompasses the land territory, sea internal waters, territorial waters, as well as the airspace above them. Вышеупомянутые органы Польши осуществляют свои полномочия на территории Республики Польша, включая сушу, внутренние морские акватории, территориальные воды, а также воздушное пространство над ними.
In view of that, the Permanent Mission of China requests that the Bureau take full note of the above and promptly take an appropriate decision to advise the Conference to adapt its agenda to accurately reflect the above views, commanding a vast majority support. Учитывая это, Постоянное представительство Китая обращается к Бюро с просьбой в полной мере принять во внимание вышесказанное и оперативно принять соответствующее решение, с тем чтобы рекомендовать Конференции скорректировать свою повестку дня таким образом, чтобы она четко отражала вышеупомянутые мнения, пользующиеся поддержкой подавляющего большинства.