Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутые

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутые"

Примеры: Above - Вышеупомянутые
The above agreements constituted major catalysts to actions aimed at the definition of criteria and indicators for sustainable forest management at regional and national levels. Вышеупомянутые договоренности значительно стимулировали деятельность по выработке критериев и показателей устойчивого лесопользования на региональном и национальном уровнях.
All the above points could be attributed to problems of translation. Все вышеупомянутые вопросы можно отнести к проблемам, связанным с переводом.
The above mentioned conditions of high speed rail in TER region are reflected in the ECE region too. Вышеупомянутые особенности состояния высокоскоростного железнодорожного транспорта в регионе ТЕЖ также относятся к региону ЕЭК.
With regard to the amendment procedure, the Committee decided to include the above proposals into a larger package, as mentioned in para. 31 above. Что касается процедуры внесения поправок, то Комитет постановил включить вышеупомянутые предложения в более крупный пакет, о чем упомянуто в пункте 31 выше.
The above actions are supplemented by constant support for the Polish Film Institute that co-financed 29 films that depict ethnic and national minorities, migrants and refugees in the above period. Вышеупомянутые мероприятия дополняются постоянной поддержкой Польского института кинематографии, который в течение отчетного периода участвовал в финансировании 29 кинофильмов, посвященных жизни этнических и национальных меньшинств, мигрантов и беженцев.
It is also pertinent to look at the practices of the Greek Cypriot administration and Mr. Clerides, who sets the above preconditions. Кроме того, уместно взглянуть на методы работы администрации киприотов-греков и г-на Клиридиса, который выдвинул вышеупомянутые предварительные условия.
While the above changes have significantly improved the efficiency of the Committee's deliberations, they have also added to the workload of the Section. Хотя вышеупомянутые нововведения привели к существенному повышению эффективности заседаний Комитета, они также обусловили увеличение рабочей нагрузки Секции.
The above arrangement would also facilitate the central role of the Committee established by Security Council resolution 1160 (1998). Вышеупомянутые меры могли бы также способствовать выполнению Комитетом, учрежденным резолюцией 1160 (1998) Совета Безопасности, своей центральной роли.
The above suggestions seek to assuage the particular concern expressed by some States. Вышеупомянутые предложения имеют своей целью смягчить серьезное беспокойство, выраженное некоторыми государствами.
The Plenary noted all of the above documents which had been submitted, for information, under this agenda item. Участники пленарной сессии приняли к сведению все вышеупомянутые документы, которые были представлены для информации в рамках данного пункта повестки дня.
All the above mentioned modes of transport are being developed in close coordination. Все вышеупомянутые виды транспорта развиваются в условиях тесного сотрудничества.
The above mentioned tasks are being consequently implemented by all state authorities involved. Вышеупомянутые задачи последовательно решаются всеми соответствующими государственными органами власти.
We are trying to eliminate the above mentioned obstacles to improve the use of the existing transport infrastructure capacity. Мы стремимся устранить вышеупомянутые трудности в целях более эффективного использования пропускной способности существующей транспортной инфраструктуры.
The above should lead to a reorganization of the Division's structure to reflect this specialization. Вышеупомянутые меры должны содействовать реорганизации структуры Отдела с учетом такой специализации.
To overcome the inability of the above satellites to see through clouds, radar sensors were developed and deployed. Для того чтобы вышеупомянутые спутники могли вести наблюдение даже через облачный покров, были разработаны и используются радиолокационные датчики.
The above material will be useful for formulating common country assessments and as part of the United Nations Development Assistance Framework. Вышеупомянутые материалы будут полезны для разработки общих страновых оценок и в качестве элемента Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Potentially, the above two issues can lead to less or even non-use of international comparisons. Потенциально все вышеупомянутые проблемы могут привести к сворачиванию или даже к отказу от международных сопоставлений.
The Chairman brought the above concerns to the attention of the Deputy Prime Minister at the meeting in February 1997. Председатель довел вышеупомянутые соображения до сведения заместителя премьер-министра на встрече, состоявшейся в феврале 1997 года.
All the international mechanisms noted above pertain to flows of funds under near-commercial conditions. Все вышеупомянутые международные механизмы касаются передачи средств практически на коммерческих условиях.
The Joint Inspection Unit has reviewed all the above reports. Объединенная инспекционная группа проанализировала все вышеупомянутые доклады.
Article 56 stipulates the categories of convicted persons who may be subject to the above punishments. В статье 56 указываются категории осужденных лиц, к которым могут применяться вышеупомянутые меры наказания.
Non-governmental organizations (NGOs) have operated as partners in promoting the concepts of sustainable development and responsible fisheries across all the above programmes. Неправительственные организации (НПО) выступают в качестве партнеров в деле внедрения концепций устойчивого развития и ответственного рыболовства во все вышеупомянутые программы.
The SBSTA further requested the above mentioned organizations to continue their valuable work in support of the Convention process. ВОКНТА просил далее вышеупомянутые организации продолжить проводимую ими ценную работу в поддержку процесса Конвенции.
The Committee also notes with concern that it has taken more than three years to formulate the special administrative rules referred above. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что для того, чтобы разработать вышеупомянутые специальные административные правила, потребовалось более трех лет.
The above investments would also complement other activities currently being undertaken by the Department of Public Information. Вышеупомянутые инвестиции необходимо также дополнять другими мероприятиями, которые в настоящее время осуществляются Департаментом общественной информации.