Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеупомянутые

Примеры в контексте "Above - Вышеупомянутые"

Примеры: Above - Вышеупомянутые
The Working Group will discuss the above issues and agree on further work to be accomplished by the second Meeting of the Parties. Рабочая группа обсудит вышеупомянутые вопросы и примет решение в отношении будущей работы, которую следует проделать ко второму Совещанию Сторон.
The above are hereinafter collectively referred to as missions; Все вышеупомянутые миссии такого рода называются ниже просто «миссиями»;
The situation in Burundi has sufficiently progressed, in spite of the concerns expressed above. Несмотря на вышеупомянутые проблемы, положение в Бурунди в достаточной степени улучшилось.
The above constraints, however, do not relieve Greek authorities from their obligation to fully respect international human rights and refugee law. В то же время вышеупомянутые сдерживающие факторы не освобождают власти Греции от обязанности полностью соблюдать международные права человека и законы о беженцах.
Rwanda considers the above recommendations as either not applicable or irrelevant. Руанда считает вышеупомянутые рекомендации неприменимыми или не относящимися к ней.
The domestic legislation envisages that the prosecutions for above crimes can only be conducted ex officio by the Public Prosecutor. Согласно внутреннему законодательству преследование за вышеупомянутые преступления может осуществляться только государственным прокурором по должности.
All of the above conventions oblige States parties to make the various offences punishable under their domestic legislation. Все вышеупомянутые конвенции обязывают государства-участники сделать те или иные преступления наказуемыми по своему отечественному законодательству.
Most responding Parties applied the above measures to both existing and new slurry stores. Большинство ответивших Сторон применяли вышеупомянутые меры как на существующих, так и новых навозохранилищах.
The above four countries are not part of any multilateral international road transit system. Вышеупомянутые четыре страны не участвуют ни в какой многосторонней международной системе транзита в автомобильном сообщении.
The above arrangements are designed to ensure system-wide coherence, both strategically and operationally. Вышеупомянутые механизмы призваны обеспечивать общесистемную слаженность как в стратегическом, так и в оперативном плане.
The evaluation methodology was designed to overcome the above challenges to the extent possible. Методология оценки была разработана с тем, чтобы по мере возможности преодолеть вышеупомянутые проблемы.
The above issues were long-standing concerns that fell within the scope of the Committee. Вышеупомянутые вопросы являются давними проблемами, подпадающими под сферу деятельности Комитета.
The State party states that the above rules were also applicable in 1990. Государство-участник заявляет, что вышеупомянутые правила также применялись в 1990 году.
Thus, the above mentioned requirements were expected to resolve the problem of unreasoned and extensive detention and overcrowding in pre-trial detention facilities. Таким образом, вышеупомянутые требования призваны решить проблему необоснованных и чрезмерных задержаний и переполненности следственных изоляторов.
At the thirty third session of the EFC held in Zvolen, Slovakia, May 2006, the above issues were discussed. Вышеупомянутые вопросы были рассмотрены на тридцать третьей сессии ЕЛК, состоявшейся в Зволене, Словакия, в мае 2006 года.
The above mentioned guidelines have been developed for rail transport to enable a discussion to be conducted on a rational basis. Вышеупомянутые руководящие принципы были разработаны для железнодорожных перевозок, с тем чтобы можно было провести обсуждение на рациональной основе.
However, the above performance requirements are mostly qualitative requirements based on human-centered design related to distraction. Однако вышеупомянутые эксплуатационные требования являются главным образом количественными требованиями, ориентированными на создание антропоцентрической конструкции, не отвлекающей внимание водителя.
The above challenges cannot be addressed alone. Вышеупомянутые проблемы нельзя решить в одиночку.
The above mentioned initiatives, laid basis for formulation and reviewing of macro and sector policies and programmes with a gender perspective. Вышеупомянутые инициативы легли в основу формулирования и пересмотра гендерно ориентированных программ и политики на национальном и секторальном уровнях.
The above developments allowed the CD to hold structured and constructive debates on all issues, contributing to better understanding of those issues. Вышеупомянутые события позволили КР провести структурированные и конструктивные дебаты по всем проблемам, способствовавшие лучшему пониманию таких проблем.
The above figures indicate that in education, teaching staffs are unevenly balanced in terms of gender. Вышеупомянутые показатели свидетельствуют о том, что в области образования педагогический состав по признаку пола распределен неравномерно.
The above wage ceilings were last revised on 9 July 1995 and made effective from 1 April 1993. Вышеупомянутые потолки зарплаты действуют с 1 апреля 1993 года и в последний раз пересматривались 9 июля 1995 года.
Save for these two accused, the above requests pose no additional budgetary implications for the Tribunal. За исключением этих двух обвиняемых, вышеупомянутые просьбы не имеют никаких дополнительных бюджетных последствий для Трибунала.
The above issues are addressed in greater detail in the 2006 Assessment Report of the Methyl Bromide Technical Options Committee. Вышеупомянутые вопросы более подробно рассматриваются в докладе об оценке Группы по техническим вариантам замены бромистого метила за 2006 год.
The Working Party proposed to Russian industry to document any concerns they may have and use the above mechanisms to convey them to the EC. Рабочая группа предложила представителям российской промышленности документально зафиксировать все проблемы, которые у них могут возникнуть, и использовать вышеупомянутые механизмы для того, чтобы информировать о них ЕС.