The transport operation may only be continued once the consignment complies with applicable regulations. |
Перевозка может быть продолжена только после того, как груз будет приведен в соответствие с применимыми правилами. |
Clear regulations are needed, particularly where transborder transport is necessary. |
Необходимы четкие правила, в частности на тот случай, когда требуется трансграничная перевозка. |
International one port transport is included. |
Включается международная перевозка без захода в другой порт. |
Safety will be enhanced by permitting transport of these cylinders to filling centres and inspection bodies which have the necessary expertise. |
Уровень безопасности повысится благодаря тому, что будет разрешена перевозка этих баллонов в заправочные центры и проверяющие организации, обладающие необходимым экспертным опытом. |
The transport of coal is organized in highly efficient logistical chains. |
Перевозка угля организована в рамках высокоэффективных логистических цепей. |
Paperless transport, particular for international operations; |
перевозка с электронными документами, в частности международные операции; |
Use, research in all stages, production, packaging, labelling, transport and export of trichlorfon is also prohibited. |
Также запрещены использование, исследование на всех стадиях, производство, упаковка, маркировка, перевозка и экспорт трихлорфона. |
In the absence of specific conditions, bulk transport would be limited to the substances covered by special provision 803. |
Без конкретных условий перевозка навалом будет ограничена только веществами, предусмотренными специальным положением 803. |
Inter-atoll transport of people is not considered trafficking. |
Перевозка людей между атоллами не рассматривается как торговля людьми. |
Deputy Jackson, Captain Emmett said that this transport was at 11 a.m. |
Заместитель Джексон, капитан Эмметт сказал, что перевозка в 11. |
The problem is, Mrs. Florrick, the transport's already left. |
Проблема, миссис Флоррик, в том, что перевозка уже начата. |
Depending on the tunnel characteristics, risk assesment and traffic management the transport of dangerous goods may be restricted. |
В зависимости от характеристик туннеля, оценки риска и управления движением перевозка опасных грузов может ограничиваться. |
The TIR transport must be guaranteed by associations approved in accordance with the provisions of Article 6 of the TIR Convention. |
Перевозка МДП должна производиться под гарантией объединений, допущенных в соответствии с положениями статьи 6 Конвенции МДП. |
A TIR transport can be associated to one and only one international organization. |
Перевозка МДП может быть связана с одной и только одной международной организацией. |
The transport of radioactive materials and waste by sea posed a particularly grave threat to small island developing States. |
Морская перевозка радиоактивных материалов и отходов представляет особо серьезную угрозу для малых островных развивающихся государств. |
They transport bees to the bee plant regions. |
На них осуществляется перевозка пчел в места произрастания медоносных растений. |
Such transport operations could be permitted under conditions established by the authorities responsible for safety in tunnels. |
Перевозка этих веществ может быть разрешена в условиях, установленных органами, несущими ответственность за обеспечение безопасности туннелей. |
The transport of these collected used portable batteries has up to now not been the subject of specific provisions under the ADR. |
Перевозка этих собранных отработавших переносных батарей до сих пор не регламентируется специальными положениями ДОПОГ. |
This Act regulates the import, export, use, storage, production, transport and possession or disposal of nuclear materials. |
В соответствии с данным законом регулируется импорт, экспорт, использование, хранение, производство, перевозка и обладание, а также удаление ядерного материала. |
The centralized transport of firearms and ammunition is carried out under armed guard. |
Централизованная перевозка огнестрельного оружия и боевых припасов сопровождается вооруженной охраной. |
The only exception is the transport of so-called Embder Steinplatten, which are used in the region as traditional material for roofing. |
Единственным исключением является перевозка так называемых Embder Steinplatten, которые используются в регионе как традиционный материал для кровли. |
The external transport of transgenic animals (e.g. genetically modified mice) may also be necessary and this is quite normal in practice. |
Также может быть необходима международная перевозка трансгенных животных (например, генетически измененных мышей), которая является обычной практикой. |
In particular, he called for cooperation to strengthen the guidelines regulating the maritime transport of radioactive waste. |
В частности, он призывает к сотрудничеству в целях укрепления руководящих принципов, которыми регулируется морская перевозка радиоактивных отходов. |
Furthermore, the transport and packaging involved in the distance between production and consumption adds its own forms of environmental stress. |
Кроме того, перевозка и упаковка, осуществляемые на этапе между производством и потреблением, создают собственные формы экологического стресса. |
The transport of large quantities of humanitarian assistance to Azerbaijan is a major logistical operation. |
Перевозка больших количеств гуманитарной помощи в Азербайджан представляет собой одну из крупных операций по материально-техническому снабжению. |