Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Перевозка

Примеры в контексте "Transport - Перевозка"

Примеры: Transport - Перевозка
KIY AVIA CARGO Ltd has highly-qualified staff with long-term experience in transport logistics. Перевозка грузов по Украине. Квалифицированные сотрудники нашей компании имеют успешный опыт работы в области транспортной логистики.
In order improve inspection authorities' understanding of the relevant transport conditions, a transport document should be provided when the transport unit has orange-coloured plate marking. Для того чтобы облегчить понимание проверяющими органами условий, в которых осуществляется перевозка, следует предусмотреть требование о наличии транспортного документа, если на транспортной единице размещены таблички оранжевого цвета.
In respect of ATCSA there are no specific transport offences although transport may often be involved in the commission of an offence. Что касается Закона о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности, то в нем не содержится конкретных положений об уголовной ответственности в связи с перевозкой, хотя перевозка может нередко присутствовать при совершении уголовного преступления.
This will eliminate the exemption from the obligation to provide information to the carrier when maritime transport follows overland transport. Освобождение от обязанности предоставлять информацию перевозчику в случае, когда морская перевозка следует за сухопутной перевозкой, таким образом отменяется, так как это исключение было сделано непреднамеренно.
NOTE: If over a section of the journey the transport unit is loaded on board of a wagon for rail transport (piggyback transport), the orange-coloured plate marking according to this paragraph is not allowed. "ПРИМЕЧАНИЕ: Если на каком-либо участке рейса транспортная единица грузится в вагон для железнодорожной перевозки (контрейлерная перевозка), размещение маркировки в виде табличек оранжевого цвета в соответствии с настоящим пунктом не допускается".
The transport of luggage the contents of which are dangerous is normally prohibited, regardless of the mode of transport. На практике перевозка багажа, содержащего опасные вещества или предметы, как правило, запрещена независимо от вида транспорта.
Such transport includes liquid and dry bulk transport, forest products and general cargo. Любая перевозка грузов и/или пассажиров на судне ВВТ по данной сети внутренних водных путей.
In particular, the still very fragmented industry needs to be better integrated into sophisticated door-to-door transport chains and must make further inroads into potential growth markets, such as the transport of containers and manufactured goods in port hinterland traffic. В частности, эта по-прежнему крайне фрагментированная отрасль должна быть лучше интегрирована в сложную систему перевозок "от двери до двери" и активнее внедряться на рынки, обладающие потенциальными возможностями роста, такие как перевозка контейнеров и промышленных товаров между портами и внутренними регионами.
This means that ATP does not apply at all to such international transport in land transport equipment, where land journeys do not cross borders but are separated by a sea crossing of at least 150 km. Это означает, что в случаях, когда при сухопутных перевозках не происходит физического пересечения границ, а между нами вклинивается морская перевозка на расстояние не менее 150 км, положения СПС применяются не ко всем таким международным перевозкам в наземных транспортных средствах.
Carriage of transport units ventilated after fumigation Перевозка проветренных после фумигации транспортных единиц
3 The transport of goods in direct international rail-ferry carriage shall take place in accordance with the conditions established by this Agreement. З Перевозка грузов в прямом международном железнодорожно-паромном сообщении осуществляется в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
The transport of radioactive materials may be carried out only with prior authorization from the Federal Agency for Nuclear Control. Перевозка радиоактивных материалов может производиться только после получения разрешения от ФАЯК.
One cause of air pollution from ships is the transport on open barges of dust-laden bulk cargoes. Одним из факторов загрязнения воздуха с судов является перевозка на открытых баржах (судах-площадках) пылящих навалочных грузов.
Intermodal door-to-door transport would be, in many cases, impossible without seaports. Во многих случаях без морских портов невозможна интермодальная перевозка "от двери до двери".
The transport of goods by inland waterways in the European Union was stable in 2005 and 2006. В 2005 и 2006 году перевозка грузов по внутренним водным путям в Европейском Союзе была стабильной и достигла в 2006138 биллионов тонн на километр.
Savings of $3,174,800 resulted under transport of contingent-owned equipment as less equipment was transported than originally planned. Экономия в размере З 174800 долл. США по статье "Перевозка принадлежащего контингентам имущества" объясняется тем, что было перевезено меньше оборудования, чем первоначально планировалось.
It had further been accepted that alternative transport of (+) substances was permissible only when specified in the certificate of type approval. Кроме того, участники согласились с тем, что альтернативная перевозка веществ, помеченных знаком (+), может быть разрешена только в том случае, если это предусмотрено в свидетельстве об утверждении типа конструкции.
Any transport of paid works of art shall be carried out exclusively according to written instructions by the buyer on our form. Перевозка оплаченных товаров происходит по письменной инструкции покупателя на предоставленном для этого бланке.
On routes No. 4 - 8 transport will be provided on low-floored wagons (horizontal means of loading). На маршрутах 4-8 перевозка осуществляется в вагонов с низко расположенной платформой (горизонтальная погрузка).
(e.g. forest engineering, ecologically and economically sound operations in silviculture, wood harvesting and transport) (например, техника проведения лесохозяйственных операций, экологически приемлемые и экономически эффективные лесохозяйственные операции, заготовка и перевозка древесины)
A decrease of $827,000 is foreseen under transport of contingent-owned equipment owing to the projected delay in withdrawal of contingent personnel during this period. По статье "Перевозка оборудования, принадлежащего контингентам" предусмотрено сокращение расходов на 827000 долл. США, что обусловлено предполагаемой задержкой с выводом персонала контингента в течение этого периода.
Savings of $600,000 under transport of contingent-owned equipment were partially offset by an additional requirement of $414,600 for commercial freight and cartage. Экономия средств в размере 600000 долл. США по статье "Перевозка снаряжения, принадлежащего контингентам" была частично поглощена дополнительными потребностями в размере 414600 долл. США по статье "Коммерческие перевозки грузов безрельсовым транспортом".
The Supplementary Convention later added "by whatever means of transport", thus including transportation by air. Позднее в Дополнительную конвенцию было внесено добавление "какими бы то ни было транспортными средствами", в результате чего в это понятие была включена и перевозка воздушным транспортом.
At the same time, an effective transport system encourages the linking of sites that are increasingly far apart. Перевозка грузов решает проблему удаленности мест производства и мест потребления.
As shipping increasingly embraces containerization of cargo it has become simple to transport commodities without any party knowing what is being shipped. Поскольку перевозка грузов все в большей степени осуществляется с использованием контейнеров, то облегчается доставка товаров скрытно от посторонних.