A well-coordinated and resourced strategy is needed to prevent this extremely dangerous possibility. |
Для того чтобы не допустить развитие этого чрезвычайно опасного сценария, необходимо проводить хорошо скоординированную политику и выделять для этого соответствующие ресурсы. |
UNOPS will drive strategy and reinforce its self-financing model by assessing the strategic fit and financial viability of all new engagements. |
ЮНОПС будет строить политику и укреплять свою модель самофинансирования путем проведения оценок стратегического соответствия и финансовой жизнеспособности всех новых обязательств. |
To that end, it is developing a national political and communications strategy. |
С этой целью Управление разрабатывает национальную стратегию и информационную политику по этому вопросу. |
Any employment and human resources management system needs a remuneration strategy. |
Любая система управления наймом персоналом должна иметь политику в вопросах выплаты вознаграждений. |
He continues the strategy of maintaining an alliance with the Romans which was started by his predecessor. |
Он продолжил политику сотрудничества с римлянами, начатую его предшественником. |
However, the party continued its development of the united front strategy. |
Несмотря на это партия продолжала развивать политику «единого фронта». |
According to Human Rights Watch the government had a strategy to systematically close down space for political dissent and independent criticism. |
По данным Human Rights Watch, правящая партия проводила политику по систематическому закрытию пространства для политического инакомыслия и независимой критики. |
To be perfectly honest, he is continuing the aggressive strategy of his country against mine - the Republic of Azerbaijan. |
Откровенно говоря, он продолжает оправдывать агрессивную политику своей страны в отношении Республики Азербайджан. |
The Partnership defines the preconditions necessary for development, identify the priorities in each sector and formulate a strategy for mobilizing resources. |
Стратегия партнерства определяет предпосылки, необходимые для обеспечения развития, намечает приоритетные задачи в каждой сфере и формулирует политику мобилизации ресурсов. |
UNFCCC should formalize its business continuity policy and strategy. |
РКООНИК должна официально оформить свою политику и стратегию обеспечения непрерывности деятельности. |
UN-Women will issue a strategy, policy and procedures for the security of its staff and non-staff personnel. |
Структура «ООН-женщины» разработает стратегию, политику и процедуры обеспечения безопасности своих штатных и внештатных сотрудников. |
He called on the Government to embed FDI policy into the national sustainable development strategy. |
Оратор призвал правительство интегрировать политику привлечения ПИИ в национальную стратегию устойчивого развития. |
17.35 The independent Evaluation Office prepares and implements the evaluation policy and strategy of UN-Women. |
17.35 Независимое Управление по оценке готовит и воплощает в жизнь политику и стратегию Структуры «ООН-женщины» в области оценки. |
It is important to translate the revised Evaluation Policy into a clear strategy for improvement and plan of action. |
Крайне необходимо превратить пересмотренную политику в области оценки в четкую стратегию повышения качества и планирования действий. |
The objective of this strategy is to institutionalize gender mainstreaming into climate policies. |
Цель этой стратегии заключается в институализации интеграции гендерной проблематики в политику, касающуюся климата. |
In connection with the development of the medium-term strategic framework for 2014-2017, OCHA is reviewing its evaluation policy and strategy. |
В связи с подготовкой среднесрочных стратегических рамок на 2014 - 2017 годы УКГВ пересматривает свою политику и стратегию в области оценки. |
Policymakers are defined in the communications strategy as UNCTAD's principal target group. |
Лица, определяющие политику, названы в коммуникационной стратегии ЮНКТАД главной целевой группой. |
Chile commended the integration of human rights in public policies and new action plans and legislative reform under Horizon 2030 and the three-year medium-term strategy. |
Чили с удовлетворением отметила интеграцию прав человека в государственную политику и новые планы действий, а также законодательную реформу в рамках программы "Перспектива до 2030 года" и трехлетней среднесрочной стратегии. |
It discusses UNCTAD's communications strategy and publications policy and is following up on their implementation. |
Совет обсуждает коммуникационную стратегию и издательскую политику ЮНКТАД и рассматривает вопрос об их осуществлении. |
The experts stressed that any housing strategy should be integrated within Armenia's overall economic development policies. |
Эксперты подчеркнули, что любая жилищная стратегия должна быть интегрирована в общую политику экономического развития Армении. |
States with a significant nuclear programme and with a policy of energy independence have incentives to keep open the reprocessing and recycling strategy. |
У государств, имеющих значительные ядерные программы и осуществляющих политику энергетической независимости, существуют побудительные мотивы к тому, чтобы сохранять открытой возможность осуществления стратегии переработки и рециклирования. |
A concerted policy and strategy should be adopted at the global level. |
На глобальном уровне необходимо принять на вооружение согласованную политику и стратегию. |
permit the development of cross-sectoral strategies, including human resources policy and corporate strategy; |
с) создания условий для разработки межсекторальных стратегий, включая политику в области людских ресурсов и корпоративную стратегию; |
An updated medium-term economic strategy is also under way that will incorporate debt management, fiscal policy, public-sector investment and growth with equity as integral components. |
В жизнь проводится также и скорректированная среднесрочная экономическая стратегия, предусматривающая в качестве своих неотъемлемых компонентов снижение задолженности, финансовую политику, капиталовложения в государственный сектор и экономический рост со справедливым распределением доходов. |
The strategy should cover both staffing and policy, as well as acceptance of the remit by all staff members. |
Эта стратегия должна охватывать и укомплектование кадрами, и политику, а также согласие всех сотрудников с принимаемыми решениями. |