Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Strategy - Политику"

Примеры: Strategy - Политику
129.25. Continue to pursue its policy of eliminating corruption through, among others, the National Integrity Strategy adopted in 2012 (Botswana); 129.25 продолжать проводить свою политику по борьбе с коррупцией, в частности путем осуществления принятой в 2012 году Национальной стратегии обеспечения добросовестности (Ботсвана);
This Strategy places in the foreground as follows: the policy of equal opportunities, solidarity, social inclusion and social justice as precondition of economic and any other development, which cannot be achieved without the adequate use of women human resources. Эта Стратегия выводит на первый план следующее: политику обеспечения равных возможностей, солидарность, социальную интеграцию и социальную справедливость в качестве предварительного условия экономического и любого другого развития, которое не может быть обеспечено без надлежащего использования людских ресурсов женщин.
The basic conceptual document of the drug policy of the Czech Republic, creating the framework of standards for the specific primary prevention of the use of addictive substances, is the National Drug Policy Strategy, which is always prepared for a specific period. Основополагающим программным документом, определяющим политику Чешской Республики по борьбе с наркотиками и закладывающим нормативную базу для конкретных первичных действий по недопущению употребления наркотических веществ, является Национальная антинаркотическая стратегия, которая всегда утверждается на определенный срок.
Legislation and Policies: Bosnia and Herzegovina reported that it has adopted a disability policy, and in 2010, a "Strategy and Action Plan for Equality of Possibilities for Disabled Persons in Federation of Bosnia and Herzegovina 2010-2014". Законодательство и директивы: Босния и Герцеговина сообщила, что она приняла политику по инвалидности, а в 2010 году - "Стратегию и план действий по обеспечению равенства возможностей для инвалидов в Федерации Боснии и Герцеговины на 2010-2014 годы".
The Strategy is based on the principles of democracy and human rights and its main thrust is consistent with the values of Jordanian society that dictate the country's policies and its course of development aimed at fulfilling the aspirations of its society for a better life. Стратегия основана на принципах демократии и прав человека и по своим базовым принципам она соответствует ценностям иорданского общества, которые диктуют политику и характер развития страны, обеспечивающие осуществление чаяний этого общества на лучшую жизнь.
Education and Environment Ministries, in particular, should cooperate and take the lead in initiating and encouraging the further integration of SD concerns into formal education policies, programmes and curricula at all levels and assess the implementation of the Strategy. В частности, министерствам образования и окружающей среды следует осуществлять сотрудничество и возглавить работу по инициированию и поощрению дальнейшей интеграции проблем УР в политику, программы и учебные планы на всех уровнях системы формального образования и проводить оценку осуществления Стратегии.
In 2006, CRC was concerned that Benin had not yet adopted a national plan of action for children and recommended that a National Policy and Strategy on Child Protection be adopted. В 2006 году КПР выразил обеспокоенность тем, что Бенин еще не разработал национального плана действий в интересах детей, и рекомендовал принять национальную политику и стратегию в области защиты детей21.
The National Sports Institute of Chile has elaborated policies, strategies and programmes that ensure gender equality in sport, and access to sport features in several joint policies of the Chilean Government, such as the Global Strategy against Obesity. Национальный спортивный институт Чили разработал политику, стратегии и программы, обеспечивающие гендерное равенство в спорте и доступ к спортивным мероприятиям в контексте нескольких совместных стратегий правительства Чили, например Глобальной стратегии борьбы с избыточным весом.
The policy for achieving equal opportunities for men and women within the broad interpretation of the Strategy includes the policies and particular plans, programmes and activities in all other areas, including the economy, social policy, employment and reducing unemployment, among others. Политика обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин в контексте широкого толкования Стратегии включает политику и конкретные планы, программы и виды деятельности во всех других областях, в том числе экономике, социальной политики, занятости и сокращении безработицы.
Integrating the gender principle in employment policies is an indisputable achievement in Bulgaria, both in the adopted Employment Strategy and in the annual national employment plans. Интегрирование гендерного принципа в политику обеспечения занятости, охватывающую как принятую Стратегию в области занятости, так и ежегодные национальные планы занятости, является бесспорным достижением Болгарии.
The creation of gender focal points and the appointment of members of these bodies in the "gender-sensitive" ministries as part of the implementation of the National Strategy for Mainstreaming Gender Issues in Development Policies and Programmes. Создание "гендерных координационных центров" и назначение в состав этих центров сотрудников министерств, деятельность которых связана с гендерными аспектами в рамках осуществления Национальной стратегии интеграции гендерной проблематики в программы и политику в области развития.
(e) The preparation of plans for a National Strategy for Integrating Gender in policies and programmes in Togo, adopted by the Council of Ministers in August 2006; ё) разработку плана национальной стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы Того, принятого Советом министров в августе 2006 года;
The WHO Global Strategy on Diet, Physical Activity and Health refers to the need to rethink fiscal and agricultural policies to align them with public health concerns (paras. 41 (2) and (4)). В Глобальной стратегии ВОЗ в области рациона питания, физической активности и здоровья говорится о необходимости пересмотреть налоговую и сельскохозяйственную политику с целью приведения их в соответствие с нуждами общественного здравоохранения (подпункты 2) и 4) пункта 41).
The National Committee on the Policy and Strategy for the Advancement of Women, chaired by the Prime Minister, is the central body responsible for policies and measures on women. Национальный комитет по политике и стратегии улучшения положения женщин, возглавляемый Премьер-министром, является центральным органом, ответственным за политику и меры в отношении женщин.
Most countries are showing commitments to establishing the necessary policies and institutional structures to implement the Strategy and to developing competences in ESD as well as the necessary tools and materials to support the implementation process. Большинство стран демонстрируют готовность разработать необходимую политику и создать институциональные структуры для осуществления стратегии и развивать компетенцию в области ОУР, а также необходимые средства и материалы в интересах оказания поддержки процессу осуществления.
NAPTIP has produced a National Policy on Counseling and Rehabilitation and its implementation Strategy which has led to a more efficient counseling and rehabilitation services for victims of trafficking. НУБТЛ разработало Национальную политику в сфере консультирования и реабилитации и стратегию ее реализации, что привело к повышению эффективности услуг в области консультирования и реабилитации жертв торговли людьми.
South Africa noted the National Education Policy, prioritizing and improving the right to education, and the National Sanitation Strategy to achieve universal sanitation. Южная Африка отметила Национальную политику в области образования, приоритетное внимание, уделяемое праву на образование, и улучшение положения в области его осуществления, а также национальную стратегию, направленную на достижение 100-процентной санитарии.
In 2006, the Bank approved the Operational Policy on Indigenous Peoples and the Strategy for Indigenous Peoples, which establish long-term objectives, principles and rules for Bank activities with indigenous peoples. В 2006 году Банк принял политику оперативной деятельности в интересах коренных народов и Стратегию в интересах коренных народов, в которых предусмотрены долгосрочные цели, принципы и правила ведения банковской деятельности с коренными народами.
The Strategy for the Improvement of the Status of the Roma, adopted by the Government of the Republic of Serbia in April 2009, presents policy trends in respect of the improvement of the status of the Roma. Стратегия улучшения положения рома, принятая правительством Республики Сербия в апреле 2009 года, представляет собой целенаправленную политику по улучшению положения рома.
Brunei Darussalam's National Action Plan on education complies with the Dakar Framework and Jomtien Declaration on Education for All, including the implementation of the Inclusive Education Policy and the ICT Strategy in education. Национальный план действий Бруней-Даруссалама в области образования осуществляется в соответствии с Дакарской рамочной программой и Джомтьенской декларацией об образовании для всех, включая политику инклюзивного образования и стратегии ИКТ в области образования.
The next slap came from criticism by American Republicans of the IMF's strategy as nothing but unending bailouts. Следующий удар последовал от американских республиканцев, назвавших политику МВФ всего лишь бесконечным поручительством.
Romania supports the EU's policies to prevent WMD proliferation, in particular the Action Plan agreed at the Thessaloniki European Council in June 2003 and the Strategy approved by the European Council in December 2003. Румыния поддерживает политику Европейского союза по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, в частности План действий, согласованный на Салоникской сессии Европейского совета в июне 2003 года, и стратегию, утвержденную Европейским советом в декабре 2003 года.
Recognizing the need to narrow this gap as well as to integrate social concerns into development policies, plans and programmes, the Commission in 1992 adopted the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards 2000 and Beyond. Признавая необходимость сокращения этого разрыва, а также необходимость интеграции социальных задач в политику, планы и программы развития, Комиссия в 1992 году приняла Стратегию социального развития для региона ЭСКАТО до 2000 года и на последующий период.
The Strategy and GBA Policy recognize the need to build a gender perspective into health policy and programs at all levels, and require that all new Health Canada programs or policies be assessed for their potential impact on women's health. В Стратегии и Директивном документе по вопросам гендерного анализа признается необходимость включения гендерной проблематики в политику и программы в области здравоохранения на всех уровнях и предусматривается необходимость оценки всех новых программ или стратегий Управления по вопросам здравоохранения Канады с точки зрения их потенциальных последствий для здоровья женщин.
EU Council Strategy on the integration of environment and sustainable development into the transport policy stresses sustainable land-use and transport planning as a means for reducing the need for travel while promoting the environmentally less harmful modes of transport. В Стратегии Совета ЕС по интеграции требований охраны окружающей среды и устойчивого развития в транспортную политику подчеркивается, что планирование устойчивого землепользования и развития транспорта является одним из средств снижения потребностей в поездках при одновременном поощрении экологически менее вредных видов транспорта.