| Without a strategy for growth, which includes efforts to reduce government expenditures and a policy to stop deflation, Japan's economy will remain in the doldrums. | Без стратегии экономического роста, которая включает усилия по снижению правительственных расходов и политику остановки дефляции, экономика Японии будет переживать не лучшие времена. |
| We urgently need the international community to put in place a clear, coherent, and comprehensive strategy aimed at the elections, the referendum, and beyond. | Нам срочно нужно, чтобы международное сообщество представило ясную, последовательную и всестороннюю стратегию, нацеленную на выборы, референдум и внешнюю политику. |
| The creation of a critical mass of women decision makers had proved to be an effective strategy for bringing about change in organizational cultures and policies. | Создание "критической массы" женщин-участниц процесса принятия решений явилось эффективной стратегией, направленной на внесение изменений в организационную культуру и политику. |
| While trade liberalization has an important role in an overall strategy for economic and social development, the overarching principle must be adherence to policies that produce substantial results within a reasonable time frame. | Хотя либерализация торговли играет важную роль в общей стратегии экономического и социального развития, основополагающий принцип должен заключаться в ориентации на такую политику, которая приносит ощутимые результаты в разумные по продолжительности сроки. |
| Two delegations, on behalf of regional groups, welcomed the communications strategy and publications policy of UNCTAD and urged their effective implementation. | Две делегации, выступая от имени региональных групп, приветствовали коммуникационную стратегию и издательскую политику ЮНКТАД и призвали обеспечить их эффективное осуществление. |
| The resolution urges member States to implement integrated policies and plans, guided by the regional strategy, to tackle, inter alia, the problems of obesity and diabetes. | В соответствующей резолюции содержится призыв к государствам-членам осуществлять комплексную политику и планы, руководствуясь региональной стратегией, по решению, в частности, проблем ожирения и диабета. |
| This continues as a work in progress with WHO, WFP, ILO and UNESCO having already revised their HIV strategies and policies to make specific links to the UNAIDS strategy. | Эта работа продолжается в настоящее время, причем ВОЗ, ВПП, МОТ и ЮНЕСКО уже пересмотрели свои стратегии и политику по борьбе с ВИЧ, с тем чтобы конкретно увязать их со стратегией ЮНЭЙДС. |
| The production of an outline national strategy for gender mainstreaming in Togo's policies and programmes, which was adopted by the Council of Ministers in August 2006. | Разработку проекта национальной стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы Того, принятого Советом министров в августе 2006 года. |
| However, doubts were raised about the feasibility of this approach, and it was asked whether small countries could effectively pursue an inward-looking strategy. | В то же время реалистичность такого подхода была поставлена под сомнение, равно как и способность малых стран проводить эффективную политику обеспечения самодостаточности. |
| This has prompted diversification in those instances where government policy pursued a deliberate strategy of funneling proceeds from such investment into other developmental activities. | Это способствовало диверсификации производства в тех случаях, когда правительства целенаправленно проводили политику переключения доходов от таких инвестиций на финансирование других программ развития 12/. |
| However, it is extremely difficult for a country to embark on any gender-sensitive macroeconomic strategy in unstable and uncertain economic conditions. | Однако в любой стране очень сложно начать проводить макроэкономическую политику, учитывающую интересы женщин, в нестабильных и неопределенных экономических условиях. |
| During a summit, a youth employment strategy and action plan are developed and a forum is organized for ministers responsible for youth and labour policy. | На Саммите разрабатывается план действий и стратегия развития по молодёжной занятости, проводится Форум министров, ответственных за молодёжную и трудовую политику. |
| The UNFPA website strategy and policy development continue to evolve and participation in solution-focused United Nations system-wide efforts to harmonize policies would contribute to the Fund's own efforts. | ЮНФПА продолжает совершенствовать стратегию и политику веб-сайтов, а участие в общесистемных усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на согласование стратегий, будет содействовать собственным усилиям Фонда. |
| Prepare a national conflict prevention strategy on the basis of the country's democratization and good governance policy | разработать национальную стратегию предупреждения конфликтов, опирающуюся на проводимую в стране политику в области демократизации и благого правления; |
| It recommended the introduction of a policy on land consolidation to improve farming structures, extending the land reform to urban areas and creating an integrated strategy for sustainable land use. | В нем было рекомендовано принять политику, направленную на консолидацию земель в целях улучшения структур сельского хозяйства, распространить земельную реформу на города и разработать интегрированную стратегию устойчивого землепользования. |
| Many countries have at least one policy, plan or strategy to address such diseases or their risk factors. | Многие страны имеют по меньшей мере одну политику, один план или одну стратегию по борьбе с такими болезнями или их факторами риска. |
| Additional information, reference documents and materials reflecting States' defence policy, military strategy and doctrines | дополнительную информацию, справочные документы и материалы, отражающие оборонную политику, военную стратегию и доктрины государств. |
| Recovery in areas affected by the conflict, especially those in deprived regions of the country, require a holistic strategy, including economic and social policies. | Меры по восстановлению районов, затронутым конфликтом, особенно в бедных регионах страны, требуют целостной стратегии, включая экономическую и социальную политику. |
| In response, its core strategy had been to rely on food source diversification, coupled with efforts to reduce waste. | В этой связи его страна проводит политику диверсификации источников продовольствия, подкрепляя ее мерами, направленными на сокращение пищевых отходов. |
| It would also, if appropriate, define how the NIP would be integrated within the country's overall environmental policies and sustainable development strategy. | Если необходимо, будет также определено, как НПВ будет интегрирован в общую политику страны в отношении окружающей среды и стратегию устойчивого развития. |
| Sweden has taken an active part in international work in this area and has formulated a cohesive policy for just and sustainable global development and a national strategy for SD. | Швеция принимала активное участие в международной деятельности в этой области и разработала последовательную политику в интересах справедливого и устойчивого развития мира, а также национальную стратегию УР. |
| For the first time in its history, the United Nations system has a common strategy and policy for integrating a gender perspective into its activities. | Впервые за всю свою историю система Организации Объединенных Наций выработала общую стратегию и политику в отношении учета гендерной проблематики в своей деятельности. |
| In collaboration with civil society, governments should develop a strategy to facilitate local and/or regional consultations on this theme so as to raise consciousness about this freedom and to inform government policy. | В сотрудничестве с гражданским обществом правительствам следует разработать стратегию содействия проведению на местном и/или региональном уровнях консультаций по этой теме, с тем чтобы повысить информированность о такой свободе и определять государственную политику. |
| The Government has developed a reproductive health strategy and a national reproductive health policy. | Правительство разработало стратегию в области репродуктивного здоровья и национальную политику в области репродуктивного здоровья. |
| The Chief Executives Board for Coordination will discuss both the system-wide policy and strategy at its session in the fall of 2006. | Координационный совет руководителей обсудит как общесистемную политику, так и общесистемную стратегию на своей осенней сессии 2006 года. |