Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Strategy - Политику"

Примеры: Strategy - Политику
The Committee notes with appreciation the adoption of the National HIV/AIDS Policy in 2003 and the National HIV/AIDS Action Framework (2005-2009) and the introduction of an Emergency Human Resources Strategy to address the human resources constraints of health workers in 2006. Комитет с одобрением отмечает принятую в 2003 году Национальную политику в области ВИЧ/СПИДа, Национальные рамки действий против ВИЧ/СПИДа (20052009 годы) и Чрезвычайную стратегию в области людских ресурсов в 2006 году с целью решения проблемы нехватки работников здравоохранения.
In 2010, the Government launched a new minority rights policy in order to strengthen the rights of national minorities (Govt proposal 2008/09:158: From Recognition to Empowerment - the Government's Strategy on National Minorities). В 2010 году правительство приняло новую политику в области прав меньшинств, направленную на укрепление прав национальных меньшинств (предложение правительства 2008/09:158: От признания к расширению возможностей - Стратегия правительства по национальным меньшинствам).
In response to commitments within the UNIFEM Strategic Plan (2008-2013) and the Evaluation Strategy (2008-2011), and complying with the UNEG Norms and Standards for Evaluation, in December 2009, the UNIFEM Executive Director approved the UNIFEM Evaluation Policy. В ответ на обязательства, вытекающие из стратегического плана ЮНИФЕМ (2008 - 2013 годы) и стратегии оценки (2008 - 2011 годы), и в соответствии с разработанными ЮНЕГ нормами и стандартами оценки Директор-исполнитель ЮНИФЕМ в декабре 2009 года утвердила политику ЮНИФЕМ в области оценки.
In January 2009 the Directorate for Quality and Standards in Education issued the National Policy and Strategy for the Attainment of Core Competences in Primary Education which considers that actions need to address societal contributors of Core Competences deficit such as gender. В январе 2009 года Директорат по вопросам качества и стандартов в системе образования опубликовал Национальную политику и стратегию формирования основных навыков в системе начального обучения, в которой предусмотрены меры, необходимые для обеспечения учета социальных факторов, являющихся причиной дефицита основных навыков, таких как гендерный фактор.
The National Strategy for Gender Equality and Domestic Violence and its Action Plan aim at the incorporation of domestic violence issues into the public policies by means of concrete action plans for the minimization of the domestic violence phenomenon. Национальная стратегия обеспечения гендерного равенства и борьбы с бытовым насилием и план действий по ее реализации ставят целью включение проблем бытового насилия в государственную политику на основе конкретных планов действий, направленных на сведение к минимуму число случаев подобных случаев.
(e) Continue to pay particular attention to child malnutrition and ensure that measures to combat malnutrition are fully integrated into the programmes and policies of the Ministry of Public Health as well as in the Growth and Employment Strategy Paper. ё) продолжать уделять особое внимание проблеме недоедания среди детей и обеспечить, чтобы меры по борьбе с недоеданием были полностью интегрированы в программы и политику Министерства здравоохранения и в Документ о стратегии роста и занятости.
(a) Implement the National Health Policy and enforce the Strategy on Promoting Effective Perinatal Care of the World Health Organization (WHO) in order to further reduce perinatal and infant mortality; а) претворять в жизнь Национальную политику в области здравоохранения и следовать Стратегии Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в области поощрения эффективного перинатального ухода в целях дальнейшего сокращения уровней перинатальной и младенческой смертности;
It makes me glad that Shtokman Development has already developed principles of contractual strategy and conducts open policy arranging seminars with suppliers . Отрадно то, что компания Штокман Девелопмент уже разработала принципы контрактной стратегии и ведет открытую политику, проводя семинары с подрядчиками .
His basic strategy was a standard one: bet against any central bank that tries to defend an inconsistent macroeconomic policy. Его главная стратегия была стандартна: играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику.
The Government has yet to develop a strategy and formulate policies to deal with the wide range of medical-moral issues. Правительству все еще предстоит разработать стратегию и сформулировать политику в области целого ряда медико-нравственных проблем.
It is vital that a framework for action be integrated in the water policy and strategy. Исключительно важно включить в политику и стратегию в области водных ресурсов структурные элементы, определяющие основу деятельности.
Recommendation 8: The regional divisions should develop a knowledge management strategy for developing, organizing, storing, sharing and using their knowledge assets. Рекомендация 8: региональным отделам следует разработать стратегию управления знаниями, предусматривающую накопление, систематизацию, хранение и использование их информационных активов и обмен ими. Кроме того, Департаменту по политическим вопросам следует определить политику в области оценки, направленную на развитие институциональной базы знаний и передовой практики.
That strategy has not only mainstreamed the MDGs and adapted them to our own realities; it also embodies a clear pro-poor and people-centred development strategy. Эта стратегия не только включает деятельность в рамках ЦРДТ и адаптирует ее к нашим реалиям, но и отражает политику в интересах развития, ориентированную на бедных людей, центральное место в которой занимает человек.
Every company, but also every country, needs a people strategy, and to act on it immediately, and such a people strategy consists of four parts. Не только компании, но и каждая страна должны иметь кадровую политику и действовать немедленно, а политика должна состоять из 4 частей.
An employment strategy that aims to promote decent work under conditions of equity, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy. Она должна быть ориентирована на включение задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику.
The Government had also taken children's interests into account in its poverty-reduction strategy, especially with regard to their health and education. К тому же правительство в своей деятельности учитывает интересы детей, проводя политику сокращения уровня бедности, особенно в сферах здравоохранения и образования.
As each advances its domestic energy strategy, identifying synergies can help in rationalizing and making optimum use of what energy resources are available. Поскольку каждая из сторон старается продвинуть свою собственную политику, определение совместных возможностей в данном случае может способствовать рациональному и оптимальному использованию имеющихся энергоресурсов.
The international community must not allow any political gain from a strategy of murder that has brought suffering and despair to all peoples of the region. В противном же случае лица, проводящие такую политику, обретут новую силу, а день установления мира отодвинется на неопределенный срок.
It operates a strategy of State-approved low tuition fees and scholarship quotas, and no child wishing to learn and develop his or her talents is ever turned away from basic arts education. СЕНАР проводит политику низких ставок платы за обучение, использует установленные государством квоты стипендий на оплату обучения; предоставляемое по линии СЕНАР базовое образование в области искусства является инклюзивным, т.е. открыто для любого ребенка, у которого есть желание учиться и развивать свои таланты.
In the area of strategy determination and resource allocation, all departments and offices of the UN prepare strategic plans, outline their goals, and provide their budget estimates. Исполнительному комитету поручено определять общую политику, в соответствии с которой Верховный комиссар планирует и разрабатывает программы и проекты и осуществляет руководство ими, а также ежегодно проводит обзор средств, имеющихся в распоряжении Верховного комиссара.
It had established a national strategy for that purpose and was carrying out policies to allow women to enjoy their rights and to share their views with decision makers. С этой целью оно разработало национальную политику и стратегии, дающие женщинам возможность пользоваться своими правами и доводить свое мнение до лиц, принимающих решения.
In particular, Headquarters lacks a sufficiently strong responsibility centre for user-level IT strategy and policy in peace operations. В частности, в Центральных учреждениях нет достаточно сильного центра, отвечающего за стратегию и политику в области информационных технологий на уровне пользователя при проведении операций в пользу мира.
More than 6o% of major Russian companies have a formal CSR policy or strategy in place. Более 60% крупных российских компаний уже имеют формализованную политику или стратегию в сфере КСО и руководствуются ими в своей деятельности.
China will stay on that path, pursuing an independent, peaceful foreign policy and a win-win strategy of opening up its society. Китай будет и далее следовать этим курсом, проводя независимую, миролюбивую внешнюю политику и реализуя выигрышную во всех отношениях стратегию обеспечения большей открытости своего общества.
In 2008, a Workforce Empowerment Legislation is set to be introduced that will enhance the existing CURE legislation by mandating employers to document equality of opportunity policy and strategy. В 2008 году будет принят закон, расширяющий полномочия наемных работников, что позволит усилить действующее законодательство, касающееся деятельности Комиссии по вопросам единства и расового равенства, поскольку работодатели обязаны будут официально проводить в жизнь политику и стратегию равных возможностей.