Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Strategy - Политику"

Примеры: Strategy - Политику
To create conditions for identifying the women's agenda in the trade liberalization process and the components of a strategy for influencing public policy; создавать условия для выявления проблем, затрагивающих интересы женщин, в процессе перехода к свободной торговле, а также компонентов стратегии воздействия на государственную политику;
Morocco had recently adopted a national strategy for gender mainstreaming in development policies and programmes and for ensuring coordination between stakeholders, taking into account the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action. Недавно в Марокко была принята национальная стратегия включения гендерных аспектов в политику и программы развития и обеспечения скоординированности действий заинтересованных сторон с учетом Целей в области развития Декларации тысячелетия и Пекинской платформы действий.
On behalf of the Secretary-General, and after consultation with the Investments Committee, the Representative of the Secretary-General is responsible for the approval of the investment policy, the strategic and tactical asset allocation and the appropriate investment strategy. Действуя от имени Генерального секретаря и после консультаций с Комитетом по инвестициям, Представитель Генерального секретаря утверждает инвестиционную политику, стратегическое и тактическое распределение активов, а также надлежащую инвестиционную стратегию.
Examples include a strategy for indigenous development and an operational policy on indigenous peoples adopted by the Inter-American Development Bank in 2006 and a guidance note on indigenous peoples adopted by the European Bank for Reconstruction and Development in 2010. Примеры этого включают стратегии в интересах развития коренных народов и оперативную политику в отношении коренных народов, принятые Межамериканским банком развития в 2006 году, и руководящие указания в отношении коренных народов, принятые Европейским банком реконструкции и развития в 2010 году.
The Economic Community of West African States approved, and began implementing, a disaster risk reduction policy and strategy in cooperation with the Strategy secretariat and the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery, a partnership between the World Bank and the Strategy. Экономическое сообщество западноафриканских государств утвердило и начало осуществлять политику и стратегию уменьшения опасности бедствий в сотрудничестве с секретариатом Стратегии и Глобальным фондом по уменьшению опасности бедствий и восстановлению - партнерским объединением Всемирного банка и секретариата Стратегии.
While the Government pursued its strategy in western Upper Nile, Bahr al-Ghazal and Southern Blue Nile, SPLM/A continued to focus on the oil areas, where oil infrastructure and assets continued to be considered legitimate military targets. В то время как правительство проводило свою политику в западных районах штата Верхний Нил, Бахр-эль-Газале и южных районах штата Голубой Нил, НОДС/А продолжали активизировать сои действия в богатых нефтью районах, в которых инфраструктура и объекты нефтедобывающей промышленности по-прежнему считались законными военными целями.
In view of the planned five-year implementation period of the global field support strategy, the Committee recommends that the General Assembly request that the supply chain management policy and implementation plan be included in the final progress report of the Secretary-General. В свете запланированного пятилетнего периода осуществления глобальной стратегии полевой поддержки Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря включить политику управления системой снабжения и план ее практического внедрения в его заключительный доклад о ходе осуществления стратегии.
The objective of the strategy is to mainstream gender equality into Liberia's climate change policies and programmes and to provide equal opportunities to both men and women to implement and benefit from mitigation and adaptation initiatives. Целью стратегии является включение вопроса гендерного равенства в политику и программы в области изменения климата Либерии и обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин для осуществления и получения пользы от предотвращения изменения климата и инициатив по адаптации.
The EU reaffirmed that an inclusive and equitable sustainable economy was an important tool in achieving poverty eradication and sustainable development, and underlined its commitment in that regard through such policies as "Europe 2020", a strategy for smart, sustainable and inclusive growth. ЕС подтверждает, что инклюзивная и спра-ведливая устойчивая экономика является важным инструментом борьбы с нищетой и достижения устойчивого развития, и подчеркивает свою при-верженность этим целям, проводя в жизнь такую политику, как "Европа 2020", направленную на обеспечение высокотехнологичного, устойчивого и инклюзивного роста.
The academic community in the Sudan should be continually engaged and involved in the strategy to improve the human rights situation in the Sudan through their objective academic inputs into human rights policies and strategies in the country. Академическое сообщество Судана должно постоянно участвовать в стратегической деятельности по улучшению ситуации с правами человека в Судане путем внесения своего объективного научного вклада в политику и стратегию в области прав человека в стране.
In August 2010, the Ministry for Foreign Affairs decided to set up a working group to draft a strategy for Finland on influencing international Roma policy, in line with the recommendation of the national working group on the Policy on Roma. В августе 2010 года Министерство иностранных дел приняло решение учредить рабочую группу в целях разработки стратегии Финляндии по оказанию влияния на международную политику в отношении рома в соответствии с рекомендацией национальной рабочей группы по политике в отношении рома.
It recommended that Malta develop a comprehensive policy and strategy to embrace all other sectoral and regional plans of action relating to children and provide the necessary resources for its effective implementation and ensure regular and broad consultations to assess the effectiveness of the. Cooperation with human rights mechanisms Он рекомендовал Мальте разработать всеобъемлющую политику и стратегию с охватом всех прочих отраслевых и региональных планов действий в отношении детей и предусмотреть выделение необходимых ресурсов для ее эффективного выполнения, а также обеспечить проведение регулярных и широких консультаций для оценки эффективности хода ее реализация.
The Committee recommends that the State party prepare a comprehensive policy on children and, on the basis of the policy and in consultation with children and civil society, that it develop a comprehensive strategy for the overall realization of the principles and provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющую политику в отношении детей и на основе этой политики, а также в консультации с детьми и гражданским обществом сформулировать комплексную стратегию полной реализации принципов и положений Конвенции.
In 2003, the Regional Office established a consultative group on indigenous issues made up of selected indigenous leaders and intellectuals, with the aim of incorporating the indigenous point of view in UNICEF policy and strategy for Latin America. В 2003 году Региональное отделение ЮНИСЕФ учредило консультативную группу по вопросам коренного населения в составе отдельных лидеров и интеллектуалов коренного населения с целью инкорпорирования интересов коренных народов в политику и стратегию ЮНИСЕФ для Латинской Америки.
Strengthening UNIFEM technical support and its influence in the United Nations Development Group has proved to be a key strategy for enhancing the overall response of the United Nations to national commitments to incorporate gender equality concerns in policies and programmes. Расширение технической поддержки ЮНИФЕМ и усиление его влияния в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития стало одной из ключевых стратегий повышения эффективности общей деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на обеспечение осуществления национальных обязательств включать вопросы, касающиеся гендерного равенства, в политику и программы.
The National Committee of Togo worked with the Government to develop a microfinance strategy through 2008, and the Reserve Bank of Zimbabwe formed a National Task Force on Microfinance and expects to have a national policy drafted by 2006. Национальный комитет Того во взаимодействии с правительством разработал стратегию в области микрофинансирования на период до 2008 года, а Резервный банк Зимбабве создал Национальную целевую группу по вопросам микрофинансирования и намеревается к 2006 году разработать соответствующую национальную политику.
State party adopt a comprehensive strategy to strengthen the number of women in policy and decision-making in the public sector and strengthen policies to support the private sectors efforts (paragraph 408). Государство-участник принимает всеобъемлющую стратегию в целях увеличения числа женщин на должностях, связанных с разработкой политики и принятием решений в государственном секторе, и усиливать свою политику в поддержку действий частного сектора (пункт 408)
The Government had also embarked on a complete reform of the social sector. Russia had established a medium-term socio-economic development programme which formed part of the socio-economic development strategy for the period up until 2010. В России разработана среднесрочная программа социально-экономического развития, которая является составной частью стратегии социально-экономического развития государства на период до 2010 года. Российская делегация считает, что для решения проблем социального характера необходимо проводить политику, направленную на поддержку семьи.
The representative is responsible for investment policy, strategic and tactical asset allocation and the appropriate investment strategy in consultation with the Investments Committee and in the light of observations and suggestions made from time to time by the Board on investment policy. Представитель отвечает за инвестиционную политику, стратегию и тактику распределения активов и обеспечение надлежащей инвестиционной стратегии в консультации с Комитетом по инвестициям и с учетом замечаний и предложений относительно инвестиционной политики, периодически выдвигаемых Правлением.
If imposing a single strategy is unviable, what should the European option be, and what policy should the G8 and NATO adopt? Но если единая стратегия невозможна, какой выбор сделает Европа и какую политику примет Большая восьмерка и НАТО?
Incorporate the HIV/AIDS-related policies, strategies and technical guidelines of the joint programme into the policy and strategy mainstream of its organization and reflect them in the activities specific to its own mandate; включать связанные с ВИЧ/СПИДом политику, стратегии и технические руководящие принципы Объединенной программы в основную политику и стратегию своей организации и учитывать их в мероприятиях, имеющих непосредственное отношение к их собственному мандату;
In paragraph 20 of the present report, the General Assembly is requested to endorse the overall assets management strategy proposed, the policy for the transfers of assets between peace-keeping missions and from peace-keeping missions to other missions and the methodology for the accounting of those assets. В пункте 20 настоящего доклада Генеральной Ассамблее предлагается утвердить предложенную общую стратегию управления имуществом, политику в отношении передачи имущества между миссиями по поддержанию мира и от миссий по поддержанию мира в другие миссии, а также методологию учета этого имущества.
In May 1992, the Cabinet Sub-Committee on Women's Issues was established to review and develop the Government's policy and strategy on issues of special concern to women in the workplace and beyond and to oversee their implementation. В мае 1992 года был учрежден кабинет Подкомитета по проблемам женщин, призванный рассматривать и разрабатывать политику и стратегию правительства по проблемам, представляющим особый интерес для женщин, на производстве и в целом, а также следить за их осуществлением.
Turning now to the role and overall strategy of the United Nations system with regard to Africa, we support human development, the strengthening of institutional capacities and economic reform policies as central efforts of the United Nations system to support African development. Теперь, переходя к роли и всеобщей стратегии системы Организации Объединенных Наций в отношении Африки, мы хотели бы сказать, что поддерживаем развитие людских ресурсов, укрепление институционального потенциала и политику экономических реформ в качестве центральных элементов усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на поддержку развития Африки.
For example, in India, 13 states and union territories have adopted their state housing policy and strategy, based on the enabling approach of the National Housing Policy adopted by Parliament in 1994. В Индии, например, 13 штатов и союзных территорий приняли собственные политику и стратегии в области жилья, основанные на стимулирующем подходе национальной политики в области жилья, которая была принята парламентом в 1994 году.