At the meeting, the Government of Pakistan presented its new national policy on Afghan refugees, based on the approach of the Solutions Strategy. |
В ходе вышеупомянутого совещания правительство Пакистана изложило свою новую национальную политику в отношении афганских беженцев, которая основана на стратегии региональных решений проблемы беженцев. |
His Government had a well-known and clear policy of not paying ransoms or making political concessions to hostage-takers, and it therefore welcomed the significant progress made towards the prohibition of such payments and concessions during the fourth biennial review of the Global Strategy. |
Правительство его страны проводить хорошо известную и четкую политику отказа от уплаты выкупа или предоставление политических уступок тем, кто захватывает заложников, и в этой связи приветствует значительный прогресс в деле введения запрета на такие выплаты и уступки, достигнутый в ходе четвертого двухгодичного обзора Глобальной стратегии. |
(b) Child Health Policy and Strategy (2012 - 2015); |
Ь) политику и стратегию в области охраны здоровья детей (2012-2015 годы); |
(a) National Policy and Strategy for Healthy Islands 2011 - 2015; |
а) Национальную политику и Стратегию в области охраны здоровья населения островов на 2011-2015 годы; |
One of the objectives of the Roma Integration Strategy was to improve access to job opportunities, with special emphasis on proactive policies and programmes focused on the labour market, adult education, training and support for self-employment. |
Одной из целей Стратегии интеграции рома является улучшение доступа к вакантным рабочим местам, при этом особый упор делается на упреждающие политику и программы, направленные на рынок труда, образование для взрослых, обучение и помощь для самозанятого населения. |
There is a national training council, which has well formulated National Training Strategy and National Training Policy. |
В стране существует национальный совет по профессиональной подготовке, разработавший Национальную стратегию в области профессиональной подготовки и Национальную политику в области профессиональной подготовки. |
The Strategy is targeted at Member States policy makers, stakeholders and the general public by means of a decentralized approach adapted to the specific requirements of individual countries, regions and localities. |
Стратегия ориентирована на лиц, формулирующих политику в государствах-членах, заинтересованные стороны и общественность и действует на основе децентрализованного подхода, приспособленного к конкретным особенностям отдельных стран, регионов и населенных пунктов. |
We have evolved a National Conservation Strategy and Policy Statement on Environment and Development, a National Forestry Policy and a Policy Statement on Abatement of Pollution. |
Мы разработали Национальную стратегию и Политическое заявление по окружающей среде и развитию, Национальную политику по лесоводству и Политическое заявление по уменьшению загрязнения окружающей среды. |
One of the eight technical subcommittees formed in developing this Strategy was a gender subcommittee that served to ensure that a gender perspective is mainstreamed in the overall Government policy and programmes. |
Одним из восьми технических подкомитетов, сформированных для осуществления этой стратегии, является подкомитет по гендерным вопросам, задача которого состоит в том, чтобы обеспечить включение гендерной проблематики в общую политику и программу деятельности правительства. |
The Strategy is a comprehensive Governmental approach led by the Vice Prime Minister and operating through a process of interministerial cooperation between the Ministries of Social Solidarity, Infrastructure, Justice, Economy and Development, and Defence and Security. |
Эта Стратегия представляет собой всестороннюю правительственную политику, проводимую под руководством заместителя премьер-министра и на основе процесса межведомственного сотрудничества министерств социальной солидарности, инфраструктуры, юстиции, экономики и развития и обороны и безопасности. |
At the beginning of this month, the General Assembly took a landmark step by adopting by consensus the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Peru has zero tolerance for terrorism and energetically and unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations. |
В начале этого месяца Генеральная Ассамблея сделала крупный шаг, приняв консенсусом Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций. Перу проводит политику нулевой терпимости по отношению к терроризму и энергично и безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Examples include the National Environmental Education Policy, Guidance on Environmental Education in Primary and Secondary Education, and the National Strategy on Environmental Education. |
Среди соответствующих примеров можно отметить, в частности, национальную политику в области экологического образования, руководящие указания в отношении экологического образования на уровне начальных и средних школ и национальную стратегию экологического образования. |
The priority areas outlined in the Malawi Platform for Action, were incorporated in the National Gender Policy and a Gender Based Violence Strategy was developed and launched in 2002. |
Основные направления деятельности, указанные в Малавийской платформе действий, были включены в Национальную политику обеспечения равенства мужчин и женщин, и в 2002 году была разработана и претворена в жизнь Стратегия борьбы с насилием в отношении женщин. |
(e) The World Bank adopted a revised Forests Strategy and Operational Policy in 2002. |
ё) в 2002 году Всемирный банк принял пересмотренную Стратегию в области лесных ресурсов и оперативную политику. |
We hope that the CTITF will now be able to make progress in crucial areas, such as raising awareness of the United Nations Strategy and its practical significance among national counter-terrorism policymakers and practitioners. |
Мы надеемся, что сейчас ЦГОКМ сможет добиться прогресса на важнейших направлениях, таких как повышение информированности тех, кто формирует национальную политику и занимается ее осуществлением, о Стратегии Организации Объединенных Наций и ее практическом значении. |
(c) Increase in the number of countries that have adjusted their policies or introduced new measures in implementing the ECE Regional Strategy on Ageing |
с) Увеличение числа стран, скорректировавших свою политику или принявших новые меры в связи с выполнением Региональной стратегии ЕЭК в отношении старения населения |
The National Strategy for Mainstreaming Gender Issues in Policies and Programmes (August 2006), with a priority programme; |
Национальная стратегия включения гендерных аспектов в политику и программы (август 2006 года), которая снабжена приоритетной программой; |
To achieve this goal, UNITAR has established an ambitious "Climate Neutral Policy and Strategy: 2009-2010", which was adopted by the Institute's Board of Trustees in January 2009 for immediate implementation. |
Для достижения этой цели ЮНИТАР разработал амбициозную «Климатически нейтральную политику и стратегию на 2009 - 2010 годы», которая в январе 2009 года была утверждена Советом попечителей Института в целях незамедлительного осуществления. |
It also welcomes the numerous programmes that have been adopted, including the National Aboriginal and Torres Straits Islander Women's Health Policy and the National Primary Health-care Strategy. |
Кроме того, он высоко оценивает многие принятые программы, в том числе Национальную политику по охране здоровья женщин из числа аборигенов и жителей островов в Торресовом проливе и Национальную стратегию первичного медико-санитарного обслуживания. |
The Strategy will be an important mechanism in ensuring that the principles underpinning the CRPD are integrated into policies and programs affecting persons with disabilities, their families and carers. |
Данная стратегия будет служить важным механизмом обеспечения интеграции заложенных в КПИ принципов в политику и программы, имеющие отношение к инвалидам, их родственникам и лицам, осуществляющим уход. |
Iceland welcomed the Secretary-General's Global Strategy on Women's and Children's Health, which should identify the policy changes needed to improve health and save lives, thus facilitating poverty reduction and economic growth. |
Исландия приветствует разработанную Генеральным секретарем Глобальную стратегию охраны здоровья матери и ребенка, в рамках которой нужно определить те коррективы, которые следует внести в политику, с тем чтобы улучшить состояние здоровья и спасти жизнь людей и, тем самым, содействовать сокращению масштабов нищеты и экономическому росту. |
The executive summary of the Seychelles Government Strategy 2017 document states that to achieve the doubling of the country's gross domestic product by the year 2017, it is the Government's policy to create economic conditions conducive to increased wealth generation by private businesses and individuals. |
В резюме Сейшельской государственной стратегии на период до 2017 года говорится, что в целях удвоения валового внутреннего продукта страны к 2017 году правительство намерено проводить политику, направленную на создание благоприятных экономических условий для увеличения объемов богатства, генерируемого частными предприятиями и отдельными лицами. |
Mr. Milivojevic (Serbia) said that, in June 2011, his Government had adopted the Strategy and Development Policy of Serbian industry for the period 2011-2020, which defined basic development priorities and the ways to achieve them. |
Г-н Миливоевич (Сербия) говорит, что в июне 2011 года правительство его страны утвердило стратегию и политику развития промышленности Сербии на период 2011-2020 годов, в которых определены основные приоритеты в области развития и пути их достижения. |
The 2011 United States Strategy is only one part of the larger National Security Strategy of the United States, which was released in the spring of 2010 and recognizes that it is counterproductive to view foreign and security policy through a counter-terrorism prism alone. |
Стратегия Соединенных Штатов 2011 года представляет собой лишь одну из частей более широкой Национальной стратегии Соединенных Штатов в области безопасности, которая была опубликована весной 2010 года и в которой было признано, что рассматривать внешнюю политику и политику обеспечения безопасности сугубо через призму борьбы с терроризмом нерационально. |
The Government is currently implementing the State Policy on Population Development, the Third National Program on Reproductive Health, the second Strategy on Maternal Mortality Reduction, and the Strategy on Maternal and Infant Health (2011-2015). |
Правительство в настоящее время осуществляет Государственную политику в области увеличения численности населений, третью Национальную программу в области репродуктивного здоровья, вторую Стратегию по снижению материнской смертности и Стратегию в области здоровья матери и ребенка (2011-2015 годы). |