| A national strategy, policy or plan of action on violence against children with realistic and time-bound targets, coordinated by an agency with the capacity to involve multiple sectors in a broad-based implementation strategy, should be formulated. | Необходимо сформулировать национальную стратегию, политику или план действий для борьбы с насилием в отношении детей, которые бы предусматривали реалистичные и ограниченные по срокам целевые показатели и координировались каким-либо учреждением, способным привлекать различные слои общества в рамках широкомасштабной стратегии практической деятельности. | 
| Every company, but also every country, needs a people strategy, and to act on it immediately, and such a people strategy consists of four parts. | Не только компании, но и каждая страна должны иметь кадровую политику и действовать немедленно, а политика должна состоять из 4 частей. | 
| The Andean strategy will enable us to incorporate disaster reduction, as both a prevention policy and a development strategy, into the national agendas of the five members of the Community. | Андская стратегия позволит нам включить стратегические положения по ослаблению последствий стихийных бедствий, а также превентивную политику и стратегию в целях развития в разрабатываемые в настоящее время национальные повестки дня пяти членов Сообщества. | 
| Nevertheless, least developed countries should incorporate a coherent and holistic migration strategy as part of their overall development strategy so as not to be overly dependent on remittances. | Вместе с тем наименее развитым странам следует сделать последовательную и комплексную миграционную политику частью своей общей стратегии развития, с тем чтобы не оказаться в чрезмерной зависимости от денежных переводов мигрантов. | 
| The GON has adopted a zero tolerance strategy in relation to child recruitment. | ПН проводит политику абсолютного неприятия практики вовлечения детей в вооруженные силы. | 
| States should develop a comprehensive national housing strategy taking into account the needs and circumstances of migrants, who are often vulnerable to homelessness. | Государствам следует разработать всеобъемлющую национальную жилищную политику, учитывающую потребности и обстоятельства мигрантов, которые часто могут становиться бездомными. | 
| Algeria has made its energy strategy part of its sustainable development policy by deciding to promote renewable sources of energy. | Приняв решение о развитии возобновляемых источников энергии, Алжир сделал свою политику в энергетической сфере частью своей политики в области устойчивого развития. | 
| The Government of Liberia needs to reassess its strategy for allocating commercial timber concessions. | Правительство Либерии должно вновь проанализировать свою политику выдачи коммерческих лицензий на добычу древесины. | 
| Cameroon gave high priority to the advancement of women and had prepared a national development strategy to address gender inequalities. | Камерун уделяет большое внимание улучшению положения женщин и разработал национальную политику в сфере развития для устранения гендерного неравенства. | 
| CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. | ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения. | 
| By the end of 2010, UNFPA will have developed a global enterprise risk management strategy and policy. | К концу 2010 года ЮНФПА должен разработать глобальную стратегию и политику общеорганизационного управления рисками. | 
| Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. | Практически все многосторонние организации имеют политику и/или стратегию, на основании которой они обязаны поддерживать равенство мужчин и женщин в своих программах и политике. | 
| Nepal has devised a multi-pronged policy and strategy to alleviate poverty. | Для борьбы с нищетой Непал разработал комплексную политику и стратегию. | 
| Several European Governments are now considering modifying the focus on fiscal consolidation by using industrial policy as part of a strategy towards economic growth. | Правительства нескольких европейских стран думают сейчас о том, чтобы модифицировать акцент на фискальную консолидацию, используя промышленную политику как часть стратегии, нацеленной на экономический рост. | 
| Countries should seek to design policies for a strategic and phased external integration congruent with the overall development strategy of each country. | Странам следует стремиться разрабатывать политику стратегической поэтапной внешней интеграции, вписывающуюся в общую стратегию развития каждой страны. | 
| Implementing telecommuting effectively requires a strong communication strategy to raise awareness of the policy and encourage all staff members to use it. | Для активного внедрения практики телеработы требуется разработать действенную коммуникационную стратегию, призванную пропагандировать такую политику и поощрять всех сотрудников пользоваться ею. | 
| For effective website strategy, policies and guidelines should be developed for all stakeholders involved in website management. | Для обеспечения эффективности стратегии сайта всем заинтересованным сторонам, участвующим в управлении сайтом, необходимо разработать политику и руководящие принципы. | 
| UNEP implements the updated water policy and strategy in accordance with its three key components: assessment; management; and coordination. | ЮНЕП осуществляет обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов в соответствии с тремя ключевыми компонентами: оценка, регулирование и координация. | 
| A strategy for human resources management to integrate gender into Human Resources will be developed. | Будет разработана стратегия по управлению людскими ресурсами в целях интеграции гендерных вопросов в кадровую политику. | 
| Active members develop a strategy for their domain and influence policy and practice. | Действующие участники разрабатывают стратегию для своей сферы приложения и оказывают влияние на политику и практику. | 
| The African Group appreciated UNIDO's staff recruitment strategy and its policy on staff mobility. | Группа африканских государств высоко оцени-вает стратегию ЮНИДО в области подбора кадров и ее политику в отношении мобильности персо-нала. | 
| Russia's geographical situation plays an important role in determining our development strategy and policies. | Географическое положение России в значительной степени предопределяет стратегию и политику нашего развития. | 
| She would also like to hear more about the proposed national strategy to promote women's political participation. | Ей также хотелось бы получить дополнительные сведения о предлагаемой национальной стратегии содействия привлечению женщин в политику. | 
| This strategy includes land policy, irrigation, transportation, education, health and credit. | Эта стратегия охватывает земельную политику, ирригацию, транспорт, образование, здравоохранение и кредитование. | 
| An employment strategy aimed at promoting decent work under conditions of equality, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy, and must be oriented to include employment creation in macroeconomic policy. | Стратегия занятости, направленная на обеспечение приемлемой работы в условиях равенства, безопасности и достоинства, должна быть одним из основных компонентов любой стратегии развития и должна быть ориентирована на включение задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику. |