A national strategy, policy or plan of action on violence against children with realistic and time-bound targets, coordinated by an agency with the capacity to involve multiple sectors in a broad-based implementation strategy, should be formulated. |
Необходимо сформулировать национальную стратегию, политику или план действий для борьбы с насилием в отношении детей, которые бы предусматривали реалистичные и ограниченные по срокам целевые показатели и координировались каким-либо учреждением, способным привлекать различные слои общества в рамках широкомасштабной стратегии практической деятельности. |
Every company, but also every country, needs a people strategy, and to act on it immediately, and such a people strategy consists of four parts. |
Не только компании, но и каждая страна должны иметь кадровую политику и действовать немедленно, а политика должна состоять из 4 частей. |
The Andean strategy will enable us to incorporate disaster reduction, as both a prevention policy and a development strategy, into the national agendas of the five members of the Community. |
Андская стратегия позволит нам включить стратегические положения по ослаблению последствий стихийных бедствий, а также превентивную политику и стратегию в целях развития в разрабатываемые в настоящее время национальные повестки дня пяти членов Сообщества. |
Nevertheless, least developed countries should incorporate a coherent and holistic migration strategy as part of their overall development strategy so as not to be overly dependent on remittances. |
Вместе с тем наименее развитым странам следует сделать последовательную и комплексную миграционную политику частью своей общей стратегии развития, с тем чтобы не оказаться в чрезмерной зависимости от денежных переводов мигрантов. |
The GON has adopted a zero tolerance strategy in relation to child recruitment. |
ПН проводит политику абсолютного неприятия практики вовлечения детей в вооруженные силы. |
States should develop a comprehensive national housing strategy taking into account the needs and circumstances of migrants, who are often vulnerable to homelessness. |
Государствам следует разработать всеобъемлющую национальную жилищную политику, учитывающую потребности и обстоятельства мигрантов, которые часто могут становиться бездомными. |
Algeria has made its energy strategy part of its sustainable development policy by deciding to promote renewable sources of energy. |
Приняв решение о развитии возобновляемых источников энергии, Алжир сделал свою политику в энергетической сфере частью своей политики в области устойчивого развития. |
The Government of Liberia needs to reassess its strategy for allocating commercial timber concessions. |
Правительство Либерии должно вновь проанализировать свою политику выдачи коммерческих лицензий на добычу древесины. |
Cameroon gave high priority to the advancement of women and had prepared a national development strategy to address gender inequalities. |
Камерун уделяет большое внимание улучшению положения женщин и разработал национальную политику в сфере развития для устранения гендерного неравенства. |
CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. |
ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения. |
By the end of 2010, UNFPA will have developed a global enterprise risk management strategy and policy. |
К концу 2010 года ЮНФПА должен разработать глобальную стратегию и политику общеорганизационного управления рисками. |
Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. |
Практически все многосторонние организации имеют политику и/или стратегию, на основании которой они обязаны поддерживать равенство мужчин и женщин в своих программах и политике. |
Nepal has devised a multi-pronged policy and strategy to alleviate poverty. |
Для борьбы с нищетой Непал разработал комплексную политику и стратегию. |
Several European Governments are now considering modifying the focus on fiscal consolidation by using industrial policy as part of a strategy towards economic growth. |
Правительства нескольких европейских стран думают сейчас о том, чтобы модифицировать акцент на фискальную консолидацию, используя промышленную политику как часть стратегии, нацеленной на экономический рост. |
Countries should seek to design policies for a strategic and phased external integration congruent with the overall development strategy of each country. |
Странам следует стремиться разрабатывать политику стратегической поэтапной внешней интеграции, вписывающуюся в общую стратегию развития каждой страны. |
Implementing telecommuting effectively requires a strong communication strategy to raise awareness of the policy and encourage all staff members to use it. |
Для активного внедрения практики телеработы требуется разработать действенную коммуникационную стратегию, призванную пропагандировать такую политику и поощрять всех сотрудников пользоваться ею. |
For effective website strategy, policies and guidelines should be developed for all stakeholders involved in website management. |
Для обеспечения эффективности стратегии сайта всем заинтересованным сторонам, участвующим в управлении сайтом, необходимо разработать политику и руководящие принципы. |
UNEP implements the updated water policy and strategy in accordance with its three key components: assessment; management; and coordination. |
ЮНЕП осуществляет обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов в соответствии с тремя ключевыми компонентами: оценка, регулирование и координация. |
A strategy for human resources management to integrate gender into Human Resources will be developed. |
Будет разработана стратегия по управлению людскими ресурсами в целях интеграции гендерных вопросов в кадровую политику. |
Active members develop a strategy for their domain and influence policy and practice. |
Действующие участники разрабатывают стратегию для своей сферы приложения и оказывают влияние на политику и практику. |
The African Group appreciated UNIDO's staff recruitment strategy and its policy on staff mobility. |
Группа африканских государств высоко оцени-вает стратегию ЮНИДО в области подбора кадров и ее политику в отношении мобильности персо-нала. |
Russia's geographical situation plays an important role in determining our development strategy and policies. |
Географическое положение России в значительной степени предопределяет стратегию и политику нашего развития. |
She would also like to hear more about the proposed national strategy to promote women's political participation. |
Ей также хотелось бы получить дополнительные сведения о предлагаемой национальной стратегии содействия привлечению женщин в политику. |
This strategy includes land policy, irrigation, transportation, education, health and credit. |
Эта стратегия охватывает земельную политику, ирригацию, транспорт, образование, здравоохранение и кредитование. |
An employment strategy aimed at promoting decent work under conditions of equality, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy, and must be oriented to include employment creation in macroeconomic policy. |
Стратегия занятости, направленная на обеспечение приемлемой работы в условиях равенства, безопасности и достоинства, должна быть одним из основных компонентов любой стратегии развития и должна быть ориентирована на включение задачи создания рабочих мест в макроэкономическую политику. |