Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Strategy - Политику"

Примеры: Strategy - Политику
Following the priorities established in the revised PEC strategy framework, a UNIDO-led technical mission financed by UNDP analysed the prospects of industrial modernization in the subregion from a broad perspective, including macroeconomic policy; financial, technological and trade-related aspects; and institutional capacity. В соответствии с приоритетами, установленными в рамках пересмотренной стратегии ПЭС, финансируемая ПРООН техническая миссия, возглавляемая ЮНИДО, проанализировала перспективы модернизации промышленности в этом субрегионе в более широком контексте, включая макроэкономическую политику, финансовые, технические и торговые аспекты, а также организационные возможности.
However, the space industry had little influence in defining an independent policy towards developing countries; its business strategy must be within the framework of a national space policy generally defined by its national space agency. Однако космическая промышленность не имеет значительных возможностей определять самостоятельную политику в отношении развивающихся стран; ее стратегия деятельности должна вписываться в рамки национальной политики в области космонавтики, которую обычно определяет национальное космическое агентство.
A policy to eliminate poverty involves, inter alia, a strategy of conflict prevention, sustainable development policies, good governance and the regular provision of funds for development financing. Политика ликвидации нищеты затрагивает, в частности, стратегию предотвращения конфликтов, политику устойчивого развития, благое управление и регулярное предоставление ресурсов на цели финансирования развития.
Every African country must evolve its own development strategy, based on a long-term vision, which should be based on policies for poverty eradication, emphasizing faster growth with structural transformation, and also including policies that directly target vulnerable groups of the population. Каждая африканская страна должна разработать свою собственную стратегию развития на основе долгосрочных перспектив, которые должны опираться на политику искоренения нищеты с уделением особого внимания ускорению роста при одновременных структурных преобразованиях, включая также политику, непосредственно направленную на защиту интересов уязвимых групп населения.
Active government policies, including a clear vision and strategy regarding the industrialization process, and ensuing action; а) активную государственную политику, в том числе четкое концептуальное видение и стратегию индустриализации, а также вытекающие из этого меры;
The objective of the project was to design and implement an environmental management strategy to influence UNDP policies, procedures and practices overall, including the day-to-day management of the organization and its operational programmes. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы разработать и ввести в действие такую стратегию, которая оказывала бы влияние на политику, процедуры и методы ПРООН в целом, в том числе и на повседневные процессы управления внутри организации и ее оперативные программы.
The representative of Nigeria said that the country has achieved universal salt iodization, had adopted a new national gender policy and was finalizing a maternal neonatal and child health strategy and an education policy. Представитель Нигерии сказал, что страна добилась повсеместного йодирования соли, приняла новую национальную гендерную политику и завершает разработку стратегии охраны материнского, неонатального и детского здоровья и политики в области образования.
At its 8th meeting, on the evening of 8 February 2007, the Committee considered and approved the draft decision and the updated water policy and strategy as amended by the small group of interested delegations for consideration and possible adoption by the Council/Forum. На своем 8-м заседании вечером 8 февраля 2007 года Комитет рассмотрел и утвердил проект решения, а также обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов с поправками, внесенными небольшой группой заинтересованных делегаций, для рассмотрения и возможного принятия Советом/Форумом.
To that end, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women presented the Board at its fall 2006 session with a proposed system-wide policy on gender equality and a strategy on gender mainstreaming. С этой целью Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин представила Совету на его осенней сессии 2006 года предлагаемую общесистемную политику по обеспечению гендерного равенства и стратегию всестороннего учета гендерных вопросов.
There was no doubt that recipient countries should pursue prudent and sound macroeconomic policies, but it had been recognized that any such strategy must take into account national specificities and conditions. Не вызывает сомнения тот факт, что страны-получатели должны проводить благоразумную и взвешенную макроэкономическую политику, но любая стратегия такого рода, как известно, должна брать в учет национальные особенности и специфические условия.
The implementation strategy will include a balance between normative and operational work, with a particular focus on following up the achievements made towards the relevant millennium development goals, policy-oriented advisory services and the sharing of best practices in the region. Стратегия осуществления будет предусматривать сбалансированное сочетание нормотворческой и оперативной деятельности, причем особое внимание будет сосредоточиваться на контроле за ходом достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставлении ориентированных на политику консультационных услуг и обмене передовым опытом в регионе.
These evaluations provide empirically based findings to help inform corporate policy and strategy on vital corporate issues within the context of organizational learning, as was already evidenced with the Afghanistan workshops. В результате этих оценок были получены эмпирические результаты, позволяющие развивать общеорганизационную политику и стратегию в отношении жизненно важных общеорганизационных вопросов в контексте накопления организационного опыта, примером чему служат результаты практикумов по Афганистану.
Extending such protection to the wider countryside requires a deeper and effective integration of environment and biodiversity into agriculture, landscape, forestry and marine policies, coupled with new initiatives, for example, to develop a soil strategy for Europe. Распространение такого охранного режима на обширные сельские районы требует более глубокой и эффективной интеграции экологии и биоразнообразия в сельскохозяйственную, ландшафтную, лесохозяйственную и морскую политику в сочетании с новыми инициативами, например по разработке почвенной стратегии для Европы.
Now an integral part of the Making Pregnancy Safer strategy, IPT has been adopted as policy by six countries to replace chemoprophylaxis; most other countries in the region are reviewing their policies in the light of the new recommendation. В настоящее время, будучи неотъемлемой частью стратегии безопасной беременности, ППЛ было принято в качестве соответствующей политики шестью странами в целях замены химиопрофилактики; большинство других стран региона пересматривают свою политику в свете новой рекомендации.
The Mozambican master plan for the environment containing a national policy, legislation and strategy is reflected in the National Environment Management Programme. Генеральный план охраны окружающей среды Мозамбика, включающий национальную политику, законодательство и стратегию, отражен в Национальной программе рационального использования окружающей среды.
Finally, such a strategy should become an ongoing, firm and proactive State policy that, in all its aspects, will leave its mark on our nations' future development. Наконец, такая стратегия должна превратиться в постоянную, решительную и наступательную государственную политику, которая во всех ее аспектах оставит свой след в будущем развитии наших стран.
This decision was the first step in a strategy that considers social policy an integrated form of action towards full enjoyment of the benefits of citizenship by the population at large. Это решение было первым шагом в формировании стратегии, определяющей социальную политику как одно из направлений комплексных действий, направленных на обеспечение для всего населения возможности пользоваться благами, связанными со статусом гражданина.
First, China has adopted a rational nuclear strategy, firmly rejecting the policy of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons. Во-первых, Китай руководствуется рациональной ядерной стратегией, решительно отвергая политику ядерного сдерживания, базирующуюся на применении первым ядерного оружия.
I urge Member States to support policies and resources that target the needs of children and adolescents in situations of potential conflict, since this is an important aspect of long-term conflict prevention strategy. Я настоятельно призываю государства-члены поддерживать политику и пополнять ресурсы, нацеленные на удовлетворение нужд детей и подростков в ситуациях, чреватых конфликтом, поскольку это один из важных аспектов долгосрочной стратегии предотвращения конфликтов.
By decision its 24/16, the Council/Forum adopted the water policy and strategy for the period 2007-2012 and provided the Executive Director with guidance for its implementation. В своем решении 24/16 Совет/Форум принял политику и стратегию в области водных ресурсов на период 2007-2012 годов и представил Директору-исполнителю руководящие указания по ее осуществлению.
Given the above, the present document does not attempt to further define a policy or strategy for oceans and coasts, but instead focuses specifically on freshwater, giving due consideration to interactions between freshwater and the coastal and marine environments. Исходя из вышеизложенного, в настоящем документе не ставится задача дополнительно раскрыть политику или стратегию в отношении океанов и прибрежных районов, а преследуется цель сконцентрировать внимание непосредственно на пресноводных ресурсах с должным учетом фактора взаимодействия между пресноводной системой и прибрежной и морской средой.
A regional agenda must be created to help identify priorities, based on a three-pronged strategy that includes energy and water policy, arms control, and debt reduction. Необходимо выработать региональную программу для того, чтобы определить приоритеты, основанные на «трехконтактной» стратегии, включающей политику в области энергетики и водоснабжения, контроль над вооружениями и сокращение долга.
In formulating its policy, Tunisia has been eager to involve all components of civil society in defining a comprehensive strategy and in taking necessary measures to carry out programmes of economic and social development. Разрабатывая эту политику, Тунис стремился вовлечь все слои гражданского общества в процесс определения глобальной стратегии и принятия необходимых мер для осуществления программ экономического и социального развития.
Jamaica has increasingly incorporated within its sustainable development strategy a sustainable energy policy, acknowledging the integral role which energy must play in promoting economic development. Ямайка все больше включает в свою стратегию устойчивого развития устойчивую энергетическую политику, признавая неотъемлемую роль, которую энергетика должна играть в деле содействия экономическому развитию.
Guyana is implementing its 1994 housing policy, with priority being given to the regularization of squatter settlements using a strategy of community participation to ensure the full mobilization of community resources. Гайана осуществляет принятую ею в 1994 году жилищную политику, основное внимание в которой уделяется урегулированию статуса скваттерных поселений на основе использования стратегии общинного участия для обеспечения максимальной мобилизации общинных ресурсов.