Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политику

Примеры в контексте "Strategy - Политику"

Примеры: Strategy - Политику
Ms. Murray (International Labour Organization) said that a carrot-and-stick strategy should be used to motivate employers to hire persons with disabilities. Г-жа Мюррей (Международная организация труда) говорит, что следует использовать политику кнута и пряника, для того чтобы побудить работодателей брать на работу людей с инвалидностью.
The recommendations for Uganda emphasized the need for a national media assessment and a relevant strategy that would lead to the creation of a national communication for development policy. В рекомендациях для Уганды подчеркивалась необходимость в проведении оценки национальных средств массовой информации и разработке соответствующей стратегии, которая позволила бы сформулировать национальную политику в области коммуникации в целях развития.
Strengthen policies and programmes to enhance dialogue and understanding among civilizations, as a key element of an effective counter-incitement strategy. укреплять политику и программы в области расширения диалога и улучшения взаимопонимания между цивилизациями как одного из ключевых элементов эффективной стратегии борьбы с подстрекательством;
In the Kingdom of Cambodia, the Institute supported the Government in establishing institutional and legal frameworks and elaborating a national green growth policy and strategy. В Королевстве Камбоджа Институт помог правительству создать институционально-правовую базу и выработать национальную политику и стратегию зеленого роста.
(a) To strengthen higher level security and justice policy and strategy development and Coordination Mechanisms; а) повышение статуса механизмов, координирующих развитие стратегий и политику в области безопасности и правосудия;
Sixty-seven per cent of organizations responding to the questionnaire said that they had developed a policy and/or strategy for the use of LTAs in their organization. 67% организаций, ответивших на вопросник, сообщили, что они для себя разработали соответствующую политику и/или стратегию использования ДСС.
A comprehensive strategy is needed for communicating and disseminating results and influencing policy необходима всеобъемлющая стратегия для передачи и распространения результатов и оказания влияния на политику
Despite a multi-pronged policy and strategy devised to alleviate poverty, Nepal has not been able to achieve poverty alleviation to the target. Несмотря на проводившуюся по многим линиям политику и стратегию по борьбе с бедностью, Непалу не удалось достичь поставленных в этой области целей.
Yet another strategy is the dissemination of these instruments to government organizations engaged in women's policies and to women's rights councils. Еще одной стратегией является распространение текстов этих документов в правительственных организациях, ответственных за политику в отношении женщин, и среди членов советов по правам женщин.
Azerbaijan welcomed the assistance the NPD had provided in the incorporation of IWRM principles in national water policies through the development of a national water strategy. Азербайджан приветствовал НДП, которые способствовали включению принципов КУВР в национальную водную политику благодаря разработке национальной водной стратегии.
The global housing strategy promotes a paradigm shift in housing policy and practice, which includes the adoption of evidence-based, well-informed and results-based policies. Глобальная стратегия в области жилья содействует изменению взглядов на жилищную политику и практику, включая принятие политики, которая основывалась бы на проверенных данных, полной информации и конкретных результатах.
The Faroe Islands do not have a specific public gender mainstreaming strategy and adopting such policy is not envisaged in the short term. Фарерские острова не имеют конкретной государственной стратегии актуализации гендерной проблематики и не планируют в ближайшей перспективе принимать такую политику.
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive policy and strategy which will embrace all the other sectoral and regional plans of action relating to children. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и стратегию, которые будут включать все другие секторальные и региональные планы действий, касающиеся детей.
Policies need to be shaped in a wider, shared context, where priorities are set jointly on the basis of a common strategy. Политику необходимо разрабатывать с учетом более широкого общего контекста, что предусматривает совместное определение приоритетов на основе общей стратегии.
In order to foster gender equality concerns and integrate them into the country system strategy and their national policies, the World Bank had developed several tools. В интересах содействия решению гендерных проблем и их интеграции в проводящуюся странами системную стратегию и их национальную политику Всемирный банк разработал ряд средств.
Budget allocations to bodies combating racism should be reviewed and a policy developed to ensure that all the relevant bodies adopted a coherent, coordinated strategy. Необходимо пересмотреть бюджетные ассигнования органам, занимающимся вопросами борьбы против дискриминации, и разработать политику для обеспечения принятия всеми соответствующими органами согласованной, скоординированной стратегии.
The main development question for the experts was what types of policies should be considered for implementing an industrialization strategy that was export-oriented and used foreign direct investment as a catalyst. По мнению экспертов, главный вопрос, связанный с процессом развития, заключается в том, какого рода политику следует проводить для осуществления стратегии индустриализации, имеющей экспортную ориентацию и использующей в качестве катализатора прямые иностранные инвестиции.
To that end, it will be necessary for the Government to attach priority to the development strategy in its overall national policy, to create that policy in consultation with international supporters and to make it an implementable strategy. Для этого правительству необходимо будет уделить первостепенное внимание стратегии развития в масштабах всеобщей национальной политики, разработав эту политику в ходе консультаций с международными спонсорами и придав ей осуществимый характер.
The Government has been formulating its resettlement policy for over three years, as evidenced in the rural development strategy, the food security strategy and its regional programmes released in 2002. Вот уже более трех лет правительство разрабатывает политику в области переселения, о чем свидетельствуют стратегия развития сельских районов, стратегия обеспечения продовольственной безопасности и его региональные программы, подготовленные в 2002 году.
Therefore, an employment strategy aimed at promoting decent work under conditions of equality, security and dignity should be a fundamental component of any development strategy, and must be oriented to include employment creation in macroeconomic policy. Поэтому одним из важнейших компонентов любой стратегии развития должна быть такая стратегия в области занятости, которая направлена на содействие обеспечению людей достойной работой в условиях равенства, безопасности и уважения человеческого достоинства, и которая ориентирована на включение в макроэкономическую политику мер по созданию рабочих мест.
Since the international community had failed to come up with an effective development-oriented strategy, the debt had reached unsustainable levels for some countries. Если международному сообществу не удастся разработать эффективную политику в интересах развития, то задолженность некоторых стран достигнет невыносимо высокого уровня.
Such integration should be part of a broad development strategy for faster capital accumulation and technological progress. Нужно будет проводить активную макроэкономическую, финансовую, промышленную политику и политику развития инфраструктуры.
At the same time, it has taken the unprecedented step of incorporating monetary policy into a comprehensive economic strategy based on coordination among different policy areas and their associated institutions. В то же время, он предпринял беспрецедентный шаг, включив денежно-кредитную политику в комплексную экономическую стратегию, основанную на координации между различными областями политики и связанными с ними институтами.
Before investing hundreds of billions of dollars more in failing military operations, the Obama administration should re-think its policy and lay out a viable strategy to US citizens and the world. Прежде чем инвестировать сотни миллиардов долларов в провальные военные операции, администрации Обамы следует переосмыслить свою политику и спланировать жизнеспособную стратегию для граждан США и остального мира.
It has therefore been adopted as our primary strategy to establish, first, the credibility of IEC as an impartial administrator. Поэтому мы приняли в качестве нашей первоначальной стратегии политику обеспечения, во-первых, доверия к НКВ как беспристрастному административному органу.