| It's time to start flexing our muscles around the globe. | Нам пора расправить крылья по всему миру. |
| We can start getting used to our new lifestyle. | Пора привыкать к новому образу жизни. |
| It's time to start delivering on that Sullivan name. | Пора доказывать, что ты не зря носишь громкую фамилию. |
| And Cara has to start her homework. | И Каре давно пора садится за уроки. |
| I know. I should probably just start getting used to it. | Да, мне наверное пора к этому привыкнуть. |
| And I think we better start learning to deal with that. | И мне кажется, нам пора с этим смириться. |
| Safia, we need to start talking about a safe place for you to stay. | Сафия, пора поговорить о безопасном месте, где ты можешь остаться. |
| Better start getting used to that wheelchair. | Похоже, пора привыкать к креслу-каталке. |
| Then maybe you should start talking to someone... | Может, тогда пора поговорить об этом с кем-то... |
| We need to start thinking bigger... much bigger. | Нам пора размышлять по крупному... с огромным размахом. |
| No, I think we need to start being realistic. | Нет, думаю, пора стать реалистом. |
| And I think we should start talking about setting up a tour. | И я думаю, что нам пора поговорить об организации тура. |
| I think you need to start being more honest about how you feel. | Я думаю, тебе пора быть более честным с самим собой. |
| I got to start writing if you want it for the e-dot. | Мне писать пора, если хочешь черновик к сроку. |
| So, Marisol, we should start talking about the book tour. | Итак, Марисоль, пора обсудить тур в поддержку твоей книги. |
| Maybe I'll start looking then. | Тогда мне, наверное, пора начинать подыскивать какое-нибудь местечко. |
| And you better start looking ahead. | А надо бы Пора тебе думать о будущем. |
| We do need to really start trying. | Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. |
| This dream just killed your friend, start taking it seriously. | Этот сон только что убил вашего друга, пора начать принимать его всерьёз. |
| Ladies and gentlemen, we have to start this investigation somewhere. | Дамы и господа, пора приступать к этому расследованию, так что начнём. |
| It is time for us to start seeking to resolve our differences through negotiation, with full regard for national security concerns. | Нам пора начать поиски к тому, чтобы разрешать свои расхождения посредством переговоров с полным учетом забот по поводу национальной безопасности. |
| It is therefore high time that we immediately start negotiating this treaty. | И поэтому нам уже пора немедленно начать переговоры по этому договору. |
| You need to get him to start thinking about the next. | Вам с Питером пора подумать о следующем этапе. |
| Dov, let's start our own company. | Дов, пора начать свое дело. |
| But may, you need to start looking out for yourself. | Мэй, тебе пора подумать о себе. |