It's time to start living again. |
Пора начать жизнь сначала. |
We're about to start the Hollandaise. |
Пора делать голландский соус. |
And start thinking about the company. |
Пора уже подумать о компании. |
Time to start filling this in. |
Пора начинать заполнять это. |
Time to start the barbecue, big guy. |
Пора начинать "барбекью". |
Tommy needs to start stepping it up. |
Томми пора замещать меня. |
Maybe it's time to start writing shots. |
Может пора писать замечания. |
Better start slimming into that dress. |
Но платье натягивать уже пора. |
"... you better start getting square." |
пора браться за ум. |
I'm going to have to start charging you. |
Пора выставить счёт за лечение. |
I have to start making my own decisions... |
Мне пора самой принимать решения. |
Well, we need to start corralling the herd. |
Чтож, пора воспитывать стадо. |
We start thinking about college. |
Пора думать о колледже? |
It's time we start playing to win. |
Пора сыграть на победу. |
Father should start packing his bags. |
Отцу пора собирать вещички. |
Time to start another day. |
"Пора работу начинать." |
Well, we have to start thinking about it. |
Пора об этом задуматься. |
So I've really got to start spinning round. |
Мне пора начать поворачиваться. |
I should start charging fares. |
Пора установить тарифы на перевозку. |
It's time to start transporting your people up. |
Пора перемещать ваших людей. |
It was time to start again. |
Пришла пора начать всё заново. |
Should we go ahead and start? |
Наверно нам пора начинать? |
We need to start prep on the berman bar Mitzvah. |
Нам пора готовиться к бармицве Бермана |
It's time to start thinking long term. |
Пора начинать думать надолго вперёд. |
Perhaps it is time to start. |
Пожалуй, пора начать. |