| It's time to start living again. | Пора начать жизнь сначала. |
| We're about to start the Hollandaise. | Пора делать голландский соус. |
| And start thinking about the company. | Пора уже подумать о компании. |
| Time to start filling this in. | Пора начинать заполнять это. |
| Time to start the barbecue, big guy. | Пора начинать "барбекью". |
| Tommy needs to start stepping it up. | Томми пора замещать меня. |
| Maybe it's time to start writing shots. | Может пора писать замечания. |
| Better start slimming into that dress. | Но платье натягивать уже пора. |
| "... you better start getting square." | пора браться за ум. |
| I'm going to have to start charging you. | Пора выставить счёт за лечение. |
| I have to start making my own decisions... | Мне пора самой принимать решения. |
| Well, we need to start corralling the herd. | Чтож, пора воспитывать стадо. |
| We start thinking about college. | Пора думать о колледже? |
| It's time we start playing to win. | Пора сыграть на победу. |
| Father should start packing his bags. | Отцу пора собирать вещички. |
| Time to start another day. | "Пора работу начинать." |
| Well, we have to start thinking about it. | Пора об этом задуматься. |
| So I've really got to start spinning round. | Мне пора начать поворачиваться. |
| I should start charging fares. | Пора установить тарифы на перевозку. |
| It's time to start transporting your people up. | Пора перемещать ваших людей. |
| It was time to start again. | Пришла пора начать всё заново. |
| Should we go ahead and start? | Наверно нам пора начинать? |
| We need to start prep on the berman bar Mitzvah. | Нам пора готовиться к бармицве Бермана |
| It's time to start thinking long term. | Пора начинать думать надолго вперёд. |
| Perhaps it is time to start. | Пожалуй, пора начать. |