Примеры в контексте "Start - Пора"

Примеры: Start - Пора
I think maybe I need to start thinking about my future. Может мне пора задуматься о своём будущем.
Sorry - you have to start the press conference now. Okay. Прости, но пора начинать пресс-конференцию.
Maybe it's time to stop following someone else's orders... and start following your heart. Можёт, пора пёрёстать слушать приказы других и начать прислушиваться к своёму сёрдцу? Ужё поздно.
Commissioner, we need to start thinking about pulling the plug on the operation. Комиссар, пора задуматься о прекращении операции.
Now, go start planning a honeymoon, lover. А теперь пора планировать медовый месяц, любовничек.
Now that Estonia has entered into the post-transitional stage of its development, we believe it is time to start paying back. Теперь, когда Эстония вступила в послепереходный этап своего развития, мы считаем, что пришла пора расплачиваться.
I thought it was time to start giving back. Я подумала, что пора возвращать долги.
Lily decided that once we spotted your doppelganger, we'd start trying to have kids. Лили решила, раз мы заметили твоего двойника, нам пора заводить детей.
You have to start letting go of these father figures. Тебе пора научится отпускать от себя носителей фигуры отца.
Now is the time to start trusting each other. Сейчас пришла пора начать доверять друг другу.
The time may be ripe to start seeking an international agreement on "the movement of natural persons". Возможно, пришла пора приступить к выработке международного соглашения о «перемещениях физических лиц».
It is high time to start negotiations on an FMCT. Уже давно пора начать переговоры по ДЗРМ.
It is time for the nuclear-weapon States to settle their differences and jointly to start implementing their commitments with purpose and determination. И государствам, обладающим ядерным оружием, уже пора урегулировать свои расхождения и совместно начать целеустремленное и решительное осуществление своих обязательств.
It is also time to start thinking about a new way of organizing Central Europe. Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
We think that this is the time for such an exercise to start. Мы считаем, что пора начать такую процедуру.
We know where to go; we should now start. Мы знаем, в каком направлении продвигаться, поэтому пора отправляться в путь.
The start of those negotiations is long overdue. Начать такие переговоры пора было бы уже давно.
It is time to stop understanding youth as a physical state and start seeing it with a vision of ongoing life. Уже пора перестать воспринимать молодость как физическое состояние и начать рассматривать ее через призму текущей жизни.
Thirdly, we believe that it is time to start discussing and developing entry and exit strategies for the Commission. В-третьих, мы считаем, что Комиссии пора начать обсуждение и разработку стратегий развертывания и выхода.
It is now time for us to start negotiations and to do so quickly and efficiently. Теперь нам пора начинать переговоры, делать это быстро и эффективно.
My core message to you today is that the time has come to start working. И мой основной посыл для вас сегодня состоит в том, что уже пора начать работу.
Members may want to start to think about this. Членам Комиссии пора, наверное, заняться обсуждением возможных кандидатов.
In addition to eating my groceries, you might want to start providing them. Помимо поедание моих запасов, пора бы уже начать их пополнять.
I thought maybe you'd start chaining them down. Я думаю, может тебе пора начать приковывать их цепями.
We should really start learning people's names. Нам действительно пора начать запоминать имена людей.