Примеры в контексте "Start - Пора"

Примеры: Start - Пора
We need to start talking about cutting a deal. Нам пора начинать договариваться о сделке.
And to do that, we need to stop fighting and start working together. Но для этого нам пора бы умолкнуть и начать работать вместе.
I think we ought start ignoring everybody on this one. Я думаю нам пора начать игнорировать всех из-за этой истории.
And you need to start acting like normal people. И вам пора вести себя, как нормальным людям.
You girls have to start helping out more here. Девочки, пора начинать помогать по дому.
You've got to start giving people the benefit of the doubt. Пора тебе начинать давать людям возможность объясниться.
A while back, the government of Slovenia decided it was time to start charging students tuition. Не так давно правительство Словении решило, что пора бы начать брать со студентов плату за обучение.
Then maybe it's time you start including me in those decisions. Тогда возможно пора тебе начать включать меня в эти решения.
It's time for you to start supporting us. Пришла пора тебе начинать поддерживать нас.
I think you should start pre-trial motions. Так что пора начать готовиться к процессу.
You've got to start looking after yourself. Пора бы начинать следить за своим здоровьем.
And he was itching to start. И он считал, что пора начинать.
I should really start a crisis line for my friends. Мне пора запускать кризисный центр для друзей.
I think you should come off your high horse, Captain... and start to talk business. Мне кажется, пора прекратить выпендриваться капитан и перейти к делу.
You said yourself it's time to start living. Ты сам говорил: "Пора начинать жить".
Then we need to start talking exit strategy, Axel. Тогда пора обсудить стратегию отступления, Аксель.
I'd suggest that you start looking for a new precinct. Полагаю, вам пора подыскать себе новый участок.
I think we have to start talking about a deal. Думаю, нам пора начинать говорить о сделке.
Carol, you got to start listening to yourself when you talk. Кэрол, тебе самой пора прислушаться к тому, что ты несёшь.
I need to start flying at Steven's altitude. Мне пора начать летать на уровне Стивена.
We have to start thinking about ourselves here, Nick. Пора начать переживать за себя, Ник.
I got to start my next mission. Мне пора приступать к следующей миссии.
I figure I should start planning for the Spring Harvest dance now. Похоже, мне пора начинать готовиться к празднику урожая.
It means you need to start winning some hearts and minds at the reception. То есть тебе пора начинать завоёвывать сердца и умы на приёме.
Time for you to start thinking about settling down. Тебе пора подумать о том, чтобы остепениться.