| Better start thinking on it. | Пора об этом задуматься. |
| So it's time that I start to give back. | Так что пора мне отплатить. |
| I need to start owning my mistakes, so... | Мне пора признавать мои ошибки... |
| Shouldn't they start getting used to it? | Может, им пора привыкнуть? |
| Shouldn't YOU start getting used to it? | Может ТЕБЕ пора привыкнуть? |
| We have to start looking for a shrink. | Нам пора искать психиатра. |
| You should start to get used to it. | Пора бы и привыкнуть. |
| I think you can start paying tuition fees now | Думаю, пора заплатить за урок |
| Maybe you should start taking it easy. | Может, тебя пора расслабиться. |
| I suggest you start packing. | Думаю, вам пора собираться. |
| Gentlemen, we've got to start running and hiding. | Господа, пора сматывать удочки. |
| I think we should start lowering the asking price. | Думаю, пора снижать цену. |
| Guess I have to start figuring all this out. | Думаю, пора определиться. |
| You should start looking, okay? | Пора на поиски, понимаешь? |
| Let's go, start the show. | Время. Пора начинать. |
| Well, then, I guess we got to start cramming. | Значит, пора начинать зубрить. |
| You need to start a paper trail. | Тебе пора начать собирать доказательства. |
| (Lowered voice) I guess we'll start. | Кажется, пора начинать. |
| Kahya, it is now time to start a business. | Кахия, пора начинать бизнес. |
| I guess we should start the games. | Думаю, пора начинать игру. |
| You've got to start believing that. | Тебе пора в это поверить. |
| Maybe it's time you start yours. | Может, и тебе пора. |
| You need to start getting over him. | Тебе пора забыть о нём. |
| It's time to start tapering off. | Пора начинать снижать дозу. |
| We should start acting like it. | Пора начинать делать взрослые вещи. |