It's time to start living in the light. |
Пора начать жить открыто. |
Time to start the next chapter. |
Пора начать новую главу. |
We ought to start telling people, really. |
Пора рассказать об этом людям. |
Got to start promoting some. |
Пора подумать о заправке. |
It's about time we start doing a little oppressing ourselves. |
Пора нам самим их помучить. |
You should slowly start to organize the things around you. |
Пора разобраться со своими делами. |
I guess we should start finishing up, then. |
Думаю, нам пора заканчивать. |
It's time for you to start putting her interests Ahead of your own. |
Пора ставить её интересы выше своих собственных. |
You better start filling in the blanks here! |
Тебе пора начинать объясняться! |
I'm about to start my rounds. |
Мне пора начинать обход. |
It's about time that you start getting good marks. |
Пора уже получать хорошие отметки. |
It's time for you to start earning your money. |
Пора тебе отрабатывать свою зарплату. |
It's time for George to start being George again. |
Пора Джорджу опять становиться Джорджем. |
Shall we start the protesting now? |
Уже пора начинать протестовать? |
Isn't it time you start? |
А не пора начать? |
Well, maybe you should start. |
Может, тебе пора начать. |
Guys, we need to start. |
Ребята, нам пора начинать. |
Be great if that could start now. |
Пора бы уже начать. |
It's time to start living again. |
Теперь пора начать жить заново. |
Maybe we should start. |
Может, пора начать? |
It was time to start living. |
Пора было начать жить по-настоящему. |
Isn't it time to start the ceremony? |
Не пора ли начать церемонию? |
It's time to start already? |
Что уже пора начинать? |
It's time to start knowing. |
Пора бы уже и понимать. |
We'd better start back to Seoul |
Нам пора собираться в Сеул. |