| It's time to start living in the light. | Пора начать жить открыто. |
| Time to start the next chapter. | Пора начать новую главу. |
| We ought to start telling people, really. | Пора рассказать об этом людям. |
| Got to start promoting some. | Пора подумать о заправке. |
| It's about time we start doing a little oppressing ourselves. | Пора нам самим их помучить. |
| You should slowly start to organize the things around you. | Пора разобраться со своими делами. |
| I guess we should start finishing up, then. | Думаю, нам пора заканчивать. |
| It's time for you to start putting her interests Ahead of your own. | Пора ставить её интересы выше своих собственных. |
| You better start filling in the blanks here! | Тебе пора начинать объясняться! |
| I'm about to start my rounds. | Мне пора начинать обход. |
| It's about time that you start getting good marks. | Пора уже получать хорошие отметки. |
| It's time for you to start earning your money. | Пора тебе отрабатывать свою зарплату. |
| It's time for George to start being George again. | Пора Джорджу опять становиться Джорджем. |
| Shall we start the protesting now? | Уже пора начинать протестовать? |
| Isn't it time you start? | А не пора начать? |
| Well, maybe you should start. | Может, тебе пора начать. |
| Guys, we need to start. | Ребята, нам пора начинать. |
| Be great if that could start now. | Пора бы уже начать. |
| It's time to start living again. | Теперь пора начать жить заново. |
| Maybe we should start. | Может, пора начать? |
| It was time to start living. | Пора было начать жить по-настоящему. |
| Isn't it time to start the ceremony? | Не пора ли начать церемонию? |
| It's time to start already? | Что уже пора начинать? |
| It's time to start knowing. | Пора бы уже и понимать. |
| We'd better start back to Seoul | Нам пора собираться в Сеул. |