It is high time that we should start to engage again in a genuine dialogue. |
И нам уже давно пора вновь завязать истинный диалог. |
Look, you're home now.It's your life.You should start living it. |
Это твоя жизнь... пора начать жить. |
We need to actually start building our blocking-resistance design. |
Пора уже начинать вводить наш дизайн для противодействия блокированию. |
I should start taking lotsf prescription drugs. |
Пора бы начать принимать кучу разных таблеток . |
So I figured it's time to start preparing the right amount of food for the right number of people, which is one. |
Поэтому я полагаю, что пора начать готовить ровно столько еды, сколько и едаков. То есть на одного. |
Time to start a casino in... Tajikistan Aaaaan [deep voice] Tajikistan |
Пора основать казино в... Таджикистане... Таджикистан |
Then I guess it's time when I start lying at one hundred percent! |
пора мне начать врать на все 100%. |
I'll be on the move in 20 minutes, but you can start panicking now. |
Я отправляюсь через 20 минут, но вам пора бы уже забеспокоиться. |
You're going to have to start pulling your weight. |
Пора уже вкладываться, как и другие. |
It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match. |
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов. |
My Government believes it is time for the Tribunal to start considering the possibility of referral of certain cases to other national jurisdictions in the States of the former Yugoslavia. |
Наше правительство считает, что Трибуналу уже пора начать рассматривать возможность передачи некоторых дел и другим национальным компетентным органам государств из состава бывшей Югославии. |
Just thought I'd come down and start getting ready for swimsuit season. |
Я тут подумал, что пора готовиться к купальному сезону. |
Wilr should start 'ne real action, a rhetoric-bomb of igniting. |
Пора устроить настоящую акцию, запустить механизм бомбы красноречия. |
So your Pétain better start packing! |
Маршалу Петэну пора паковать свои чемоданы. |
It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match. |
Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов. |
Remind me to start taking my meals at the Three Crowns! |
Похоже, снова пора переходить на обед в "Трех коронах"! |
Look, m-maybe it's time we start thinking about cutting bait here, you know? |
Послушайте, может, нам пора свернуть всё дело? |
It is hard to believe that he will stay on much longer at the World Bank, and it is time to start thinking more closely about the future of that institution. |
Трудно поверить, что он надолго останется во главе Всемирного банка, и пора более основательно задуматься о будущем этого учреждения. |
As much as I'm enjoying this daddy-daughter time... maybe it's time to start thinking about heading back to New York? |
Я, конечно, люблю с тобой общаться, но тебе пора вернуться в Нью-Йорк. |
In this context, we believe it is high time for the Conference to establish an ad hoc committee to start its negotiation on a nuclear-weapons convention, as a matter of top priority. |
В этом контексте мы полагаем, что Конференции уже давно пора учредить в высокоприоритетном порядке специальный комитет, с тем чтобы начать свои переговоры о конвенции по ядерному оружию. |
{\cHFFFFFF}Maybe we should start doing things {\cHFFFFFF}for ourselves. |
Возможно, пора начать делать то, чего мы давно хотим. |
It's time to stop worrying about start thinking about how we're going to locate $1,200. |
Пора перестать думать об этом грызуне... и начать думать, как достать 1,200 долларов. |
We need to better understand, but we also need to start to manage and protect. |
Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им. |
All the same, maybe it's time to start treating her like an enemy combatant, and less like our nation's favorite houseguest. |
Я к тому, что, может, уже пора начать воспринимать ее как врага, а не как самого почитаемого гостя нашей страны. |
It's time to stop thinking in terms of what a job pays, and start thinking in terms of building a career. |
Пора перестать думать относительно оплаты работы, и начать думать относительно выстраивания карьеры. |