Примеры в контексте "Start - Пора"

Примеры: Start - Пора
It is high time that we should start to engage again in a genuine dialogue. И нам уже давно пора вновь завязать истинный диалог.
Look, you're home now.It's your life.You should start living it. Это твоя жизнь... пора начать жить.
We need to actually start building our blocking-resistance design. Пора уже начинать вводить наш дизайн для противодействия блокированию.
I should start taking lotsf prescription drugs. Пора бы начать принимать кучу разных таблеток .
So I figured it's time to start preparing the right amount of food for the right number of people, which is one. Поэтому я полагаю, что пора начать готовить ровно столько еды, сколько и едаков. То есть на одного.
Time to start a casino in... Tajikistan Aaaaan [deep voice] Tajikistan Пора основать казино в... Таджикистане... Таджикистан
Then I guess it's time when I start lying at one hundred percent! пора мне начать врать на все 100%.
I'll be on the move in 20 minutes, but you can start panicking now. Я отправляюсь через 20 минут, но вам пора бы уже забеспокоиться.
You're going to have to start pulling your weight. Пора уже вкладываться, как и другие.
It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match. Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов.
My Government believes it is time for the Tribunal to start considering the possibility of referral of certain cases to other national jurisdictions in the States of the former Yugoslavia. Наше правительство считает, что Трибуналу уже пора начать рассматривать возможность передачи некоторых дел и другим национальным компетентным органам государств из состава бывшей Югославии.
Just thought I'd come down and start getting ready for swimsuit season. Я тут подумал, что пора готовиться к купальному сезону.
Wilr should start 'ne real action, a rhetoric-bomb of igniting. Пора устроить настоящую акцию, запустить механизм бомбы красноречия.
So your Pétain better start packing! Маршалу Петэну пора паковать свои чемоданы.
It was time for me to go to Cleveland and to start the agonizing wait for a match. Пора лететь в Кливленд и погрузиться в томительное ожидание совместимых органов.
Remind me to start taking my meals at the Three Crowns! Похоже, снова пора переходить на обед в "Трех коронах"!
Look, m-maybe it's time we start thinking about cutting bait here, you know? Послушайте, может, нам пора свернуть всё дело?
It is hard to believe that he will stay on much longer at the World Bank, and it is time to start thinking more closely about the future of that institution. Трудно поверить, что он надолго останется во главе Всемирного банка, и пора более основательно задуматься о будущем этого учреждения.
As much as I'm enjoying this daddy-daughter time... maybe it's time to start thinking about heading back to New York? Я, конечно, люблю с тобой общаться, но тебе пора вернуться в Нью-Йорк.
In this context, we believe it is high time for the Conference to establish an ad hoc committee to start its negotiation on a nuclear-weapons convention, as a matter of top priority. В этом контексте мы полагаем, что Конференции уже давно пора учредить в высокоприоритетном порядке специальный комитет, с тем чтобы начать свои переговоры о конвенции по ядерному оружию.
{\cHFFFFFF}Maybe we should start doing things {\cHFFFFFF}for ourselves. Возможно, пора начать делать то, чего мы давно хотим.
It's time to stop worrying about start thinking about how we're going to locate $1,200. Пора перестать думать об этом грызуне... и начать думать, как достать 1,200 долларов.
We need to better understand, but we also need to start to manage and protect. Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
All the same, maybe it's time to start treating her like an enemy combatant, and less like our nation's favorite houseguest. Я к тому, что, может, уже пора начать воспринимать ее как врага, а не как самого почитаемого гостя нашей страны.
It's time to stop thinking in terms of what a job pays, and start thinking in terms of building a career. Пора перестать думать относительно оплаты работы, и начать думать относительно выстраивания карьеры.