| It's time to start talking, | Значит, пора заговорить, Ник. |
| And I really do think we have to start thinking about what's a good planet and what isn't. | И я полагаю, нам пора начать думать о том, что такое хорошая планета, а что - нет. |
| Miss, I was looking for you, it's time to cut the cake, they're waiting for you to start. | Мисс, я искала Вас, пора резать торт, они ждут вас, чтобы начать. |
| Come on, young ladies, supper's over, time to start dancing again! | Юные дамы, ужин окончен, пора снова танцевать! |
| Maybe it's time to start sweatin' the small stuff. | ћожет, пора начать удел€ть внимание мелочам. |
| The fact that we should start thinking about our future. | Нам с тобой пора задуматься о будущем, не так ли? |
| We need to start thinking about the people we surround ourselves with. | Не пора ли задуматься о людях, которые нас окружают? |
| Don't worry about that mouse, start thinking about how to get $1200. | Пора перестать думать об этом грызуне... и начать думать, как достать 1,200 долларов. |
| But this also reminds us that, although we are still working with mice, it's probably a good idea to start thinking and discussing about the possible ethical ramifications of memory control. | Но это напоминает нам, что, хотя мы всё ещё работаем только с мышами, возможно, уже пора задуматься об этических проблемах управления памятью. |
| Maybe it's time for us to start our own family. | Не пора ли нам завести своего ребенка? |
| Perhaps the time has come for you to stop playing games and start being direct. | Может быть пора тебе уже перестать увиливать и храбро пойти напролом? |
| And you need to start taking responsibility, do you hear me? | И тебе бы пора стать ответственнее, слышишь? |
| Well, we'd better start generating them, hadn't we, General? | Ну так, пора приступить к их созданию, генерал. |
| Betty and I talked it over, and we decided it's time to stop fighting over Archie, and start learning to share. | Мы с Бетти всё обсудили и решили, что пора перестать бороться за Арчи и начать делиться. |
| It is time to try and start the healing process. | Пора начать процесс лечения, и в этом нам с вами поможет |
| These two items are a "cut-off" of fissile material for nuclear weapons and a ban on anti-personnel mines. In our view, the time is ripe for the CD to start immediately substantive negotiation processes on these two subjects. | Речь идет о прекращении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и о запрещении противопехотных мин. На наш взгляд, КР пора незамедлительно приступить к переговорам по существу этих двух вопросов. |
| I made this herd,!, and you need to start treating me with some respect! | Я собрал стаю, так что пора проявить немного уважения. |
| You have to start letting me make my own decisions, or everything everybody says about me is true - | Тебе пора позволить мне принимать собственные решения, или всё, что говорят обо мне окружающие, это правда... |
| My dear, I think we better start, don't you? | Думаю, нам пора? - Да, Харви. |
| It was time to stop arguing about who was to blame for the past and to start taking the steps needed so as not to be blamed for the future. | Пора прекратить споры о том, кто был виноват в прошлом, и приступить к осуществлению мер, необходимых для того, чтобы избежать вины в будущем. |
| On the issue of repatriation from the United Republic of Tanzania to Burundi, two delegations said that the time was ripe for repatriation to Burundi to start. | По вопросу о репатриации из Объединенной Республики Танзании в Бурунди две делегации заявили, что репатриацию уже пора начинать. |
| It is time to start distilling conclusions from the debate held over the past 10 years and to prepare the ground for decisions capable of giving a clear sense of direction to the reform process. | Пора начать делать выводы из продолжающихся на протяжении последних 10 лет прений и готовить почву для решений, способных четко определить направление процесса реформы. |
| It is time to leave it behind and to start negotiations in a spirit of full respect and understanding and with a sense of compromise. | Пора уже оставить это позади и начать переговоры в духе полного уважения, взаимопонимания и взаимных уступок. |
| The time may have come to start thinking about the possibility of engaging in a dialogue, starting with a free exchange of views on the framework of these discussions. | Мы думаем, что пришла пора задуматься о возможности начала диалога, первым шагом которого стал бы свободный обмен мнениями по рамочному вопросу этих дискуссий. |
| Is it time to start thinking about what steps to take to prevent our own creations from becoming hostile to us? | Не пора ли задуматься, какие шаги предпринять, чтобы не дать нашим собственным созданиям стать враждебными к нам? |