And you need to start dealing with that. |
И тебе пора с этим смириться. |
Somebody is trying to kill you, And you need to start helping us. |
Кто-то намеревается тебя прикончить, так что пора бы уже начать нам помогать. |
It sounds like they're about to start. |
Тебе пора, церемония вот-вот начнется. |
I think it's time you start minding your own business. |
Думаю, тебе пора заняться своими делами. |
I was cutting all my friends' hair, so I figured I should start charging for it. |
Я подстригал всех своих друзей и подумал, что пора начать зарабатывать на этом. |
And since the airline is telling me that our flight is on time, I really should start packing soon. |
И раз авиакомпания сообщает, что наш рейс будет вовремя, мне пора начать собираться. |
Maybe you should start talking to me. |
Возможно, тебе пора начать говорить со мной. |
I guess I'll start my homework. |
Думаю, пора браться за мое домашнее задание. |
Well, I think we should start getting ready. |
Думаю, нам пора идти готовиться. |
It sounds like you guys really need to start thinking about your future. |
Звучит так как будто вам действительно пора задуматься о вашем будущем. |
I'm 18 now, time to start laying some foundation. |
Мне уже 18, пора закладывать какой-то фундамент. |
I think we should start moving them out. |
Думаю, пора начать их поторапливать. |
I have got to start reading more than the first sentence of stuff. |
Пора мне начинать читать дальше первой фразы в каждом тексте. |
You need to start caring about your own family. |
Тебе пора начать заботиться о своей собственной семье. |
We should start a support group. |
Нам пора вступать в группу поддержки. |
You need to start thinking outside the box. |
Пора бы тебе начать мыслить шире. |
Listen, we need to start chunking out the journeyline here. |
Так, пора начать наводить порядок. |
Yes, so you should probably start cooking now. |
Да, учитывая это, пора уже начинать готовку. |
And I shall start preparing for my new role. |
А мне пора готовиться к своей новой роли. |
It's time to start training for the president's physical fitness test. |
Пора начать подготовку к сдаче президентских физкультурных нормативов. |
It's just that it's 5:00 somewhere, darling, and I've some serious cocktails to start making. |
Где-то в мире уже 5 часов, и мне пора делать коктейль. |
Think we should start looking for a house? |
Думаешь, нам пора найти себе дом? |
And I think we should all start working together, r-right now. |
И я думаю, что нам всем пора начать работать вместе, прямо сейчас. |
This is time for POTUS to start honoring - his ticket promises to me. |
Пора президенту начать выполнять данные мне обещания. |
Well, I guess it's time to start. |
Ну, я думаю, пора начать. |