Time to start living and loving again. |
Пора снова начать жить и любить. |
When you start coming with the customers... it's time to get out of the business. |
Если начал сближаться с клиентами... пора уходить из этого бизнеса. |
I think it's time to start coordinating with our friends at NASA. |
Думаю, пора координировать наши действия с НАСА. |
So, maybe you should stop crying and start remembering. |
Так может пора перестать плакать и начать вспоминать. |
Time for you to start a list, Bobby. |
Теперь тебе пора начинать свой список, Бобби. |
You need to start making some tough decisions. |
Тебе пора начинать принимать сложные решения. |
Well, maybe you need to start being the right guy. |
Может, пора начать уже быть нужным парнем. |
It's time for you to start making your own dreams. |
Пора уже придумывать свои собственные сны. |
And you need to start respecting that. |
И тебе пора начать уважать это. |
Robbie decided it was time for him to start giving back to his community. |
Робби решил, что пора сделать что-то полезное для жителей своего района. |
Nurse, write down that clue, and then go out in the waiting room and... maybe start lowering expectations. |
Сестра, запишите ключ потом пройдите в комнату ожидания, и возможно пора утихомирить пыл. |
We have to start looking at the big picture. |
Знаешь что, пора нам снять с глаз шоры, Дин. |
It's time to start earning your rent around here. |
Эй! Пора зарабатывать свою арендную плату. |
Maybe we just need to start trusting her. |
Может, нам пора начать доверять ей. |
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. |
Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать. |
I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy. |
Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии. |
But now you need to start understanding. |
Но теперь и тебе пора начать понимать кое-что. |
Okay, you better start taking this seriously, kubo. |
Так, пора бы тебе начать воспринимать это серьезно, Кубо. |
If we're doing a wedding, we'll have to start planning. |
Раз впереди свадьба, пора начинать планировать. |
Maybe you should start working on that little speech. |
Может тебе пора начинать работать над небольшой речью. |
Well, we'll start passing information. |
Ну что ж, пора начинать спектакль. |
Besides, you two need to start your married life. |
А вам двоим пора жить своей жизнью. |
You should start doing things on your own. |
Тебе пора начать действовать по своему усмотрению. |
I really am, but it's time to start thinking about other people now. |
Мне очень, но сейчас пора подумать и о других людях. |
Now, if you want to fight for this thing start fighting. |
Если ты хочешь за это бороться, пора начинать. |