Примеры в контексте "Start - Пора"

Примеры: Start - Пора
Time to start living and loving again. Пора снова начать жить и любить.
When you start coming with the customers... it's time to get out of the business. Если начал сближаться с клиентами... пора уходить из этого бизнеса.
I think it's time to start coordinating with our friends at NASA. Думаю, пора координировать наши действия с НАСА.
So, maybe you should stop crying and start remembering. Так может пора перестать плакать и начать вспоминать.
Time for you to start a list, Bobby. Теперь тебе пора начинать свой список, Бобби.
You need to start making some tough decisions. Тебе пора начинать принимать сложные решения.
Well, maybe you need to start being the right guy. Может, пора начать уже быть нужным парнем.
It's time for you to start making your own dreams. Пора уже придумывать свои собственные сны.
And you need to start respecting that. И тебе пора начать уважать это.
Robbie decided it was time for him to start giving back to his community. Робби решил, что пора сделать что-то полезное для жителей своего района.
Nurse, write down that clue, and then go out in the waiting room and... maybe start lowering expectations. Сестра, запишите ключ потом пройдите в комнату ожидания, и возможно пора утихомирить пыл.
We have to start looking at the big picture. Знаешь что, пора нам снять с глаз шоры, Дин.
It's time to start earning your rent around here. Эй! Пора зарабатывать свою арендную плату.
Maybe we just need to start trusting her. Может, нам пора начать доверять ей.
Begging your pardon, miss, but we should start dressing you. Прошу прощения, мисс, но пора начинать вас одевать.
I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy. Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии.
But now you need to start understanding. Но теперь и тебе пора начать понимать кое-что.
Okay, you better start taking this seriously, kubo. Так, пора бы тебе начать воспринимать это серьезно, Кубо.
If we're doing a wedding, we'll have to start planning. Раз впереди свадьба, пора начинать планировать.
Maybe you should start working on that little speech. Может тебе пора начинать работать над небольшой речью.
Well, we'll start passing information. Ну что ж, пора начинать спектакль.
Besides, you two need to start your married life. А вам двоим пора жить своей жизнью.
You should start doing things on your own. Тебе пора начать действовать по своему усмотрению.
I really am, but it's time to start thinking about other people now. Мне очень, но сейчас пора подумать и о других людях.
Now, if you want to fight for this thing start fighting. Если ты хочешь за это бороться, пора начинать.