| It's time you start accepting that. | Пора бы тебе принять это. |
| I think we should start approaching women tonight. | Пора приударить за женщинами. |
| Time to start believing, father. | Пора начинать верить, отец. |
| We have to start acting that way. | И пора вести себя соответственно. |
| I should start wearing a diaper. | Пора начать носить памперсы. |
| You've got to start trusting me. | Тебе пора начать доверять мне. |
| Perhaps we should start for the border. | Думаю, пора двигаться дальше. |
| I'd better start practising my serve. | Мне пора начать тренировать подачу. |
| We need to start figuring things out. | Пора начать принимать меры. |
| Okay, the show's about ready to start. | Ладно, пора начинать шоу. |
| You should start getting ready. | Тебе пора начинать собираться. |
| That's why it's time to start again. | Вот почему пора начать заново. |
| Berna, it's time to start talking. | Берна, пора начинать говорить. |
| It's time you start accepting that. | Пора начать принимать это. |
| Time to start making some new memories. | Пора обзаводиться новыми воспоминаниями. |
| You'd have a head start at least. | Тогда тебе уже пора бежать. |
| You must start to live again. | Тебе пора придти в себя. |
| I got to start getting in shape. | Пора привести себя в форму. |
| I suggest you start packing. | Полагаю, вам пора собирать вещи. |
| Well, I think it's time you start | Пора тебе всерьёз учиться ремеслу. |
| You'd want a fresh start. | Пора заканчивать этот цирк. |
| Time to start acting responsibly! | Пора начинать действовать ответственно! |
| You've got to start living! | Тебе пора начать жить! |
| You have to start making plans. | Тебе пора начинать строить планы. |
| Well, you better start. | Да? Пора начинать. |