| Maybe it's time for us to start building our own traditions. | Может, пришла пора нам построить свои собственные традиции. |
| It was time for me to put away part of my life and start something new. | Пришла пора мне отбросить прошлую жизнь и начать что-то новое. |
| But I think you should go now, before we start disturbing the patients. | Но думаю вам пора идти, пока мы не начали мешать пациентам. |
| I think we should start talking strategy. | Я думаю, пора обсудить наши планы. |
| Fiona is your Supreme, and you need to start treating her like one. | Фиона - твоя Верховная, и тебе пора начать относиться к ней подобающе. |
| Time to start living like regular people. | Пора уже жить, как все нормальные люди! |
| It's time to start a war with the Slavs. | Пора положить начало войне с племенами славинов. |
| I guess I'll have to start brushing up on my Bajoran. | Полагаю, мне пора начать освежать мой баджорский. |
| You need to start trusting me, John. | Пора начать доверять мне, Джон. |
| We got to start thinking about what to do if she doesn't show. | Нам пора начать думать о том, что мы будем делать, если она не придет. |
| I'm about to start at this temp job... | Мне пора приступать к временной работе... |
| And I need to start figuring out what the hell is wrong with me. | Пора начать разбираться, какого черта со мной творится. |
| Exactly, you need to start pulling your weight. | Именно, пора приниматься за работу. |
| Now I think we ought to start making this in large quantities. | Полагаю, пора изготовить большую партию лекарства. |
| Okay, guys, we better start welding these pieces together. | Ладно, ребята, пора соединять части нашей статуи. |
| If the crisis is over, I'd better start work. | Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе. |
| We really have to start charging her. | Серьёзно, пора начинать брать с неё деньги. |
| Sean, we really need to start thinking about this next thing now. | Шон... Пора начинать думать о следующем выступлении. |
| I think you should start to trust sean a little more. | Что пора начинать доверять Шону немного больше. |
| You need to start putting on some of these TV when you're cleaning the toilets. | Тебе пора начать включать какой-нибудь из тех тв когда убираешь туалеты. |
| Tell him to start cornering the market. | Скажите, что пора монополизировать рынок. |
| And start adding new memories to the old ones. | И пора начать добавлять Новые воспоминание к старым. |
| So maybe it's time to stop brooding and start talking. | Поэтому, может быть, пора выйти из раздумий и поговорить. |
| I really need to start writing things down. | Пора мне уже начать всё записывать. |
| I understand that you need to start acting like a parent. | Я понимаю, что тебе пора вести себя как отец. |