I guess you and I should start strategizing. |
Думаю, нам с вами пора выстроить стратегию. |
I really think you should start taking this seriously. |
Думаю вам пора отнестись к этому серьёзнее. |
Well, better start my shift. |
Все, мне пора на смену. |
I really need to start looking down. |
Мне действительно пора начать смотреть вниз. |
It's time we start enjoying our lives a little more. |
Пора начинать получать немного больше удовольствия от нашей жизни. |
And it's about time they start depending on him and not you. |
И пора бы ему начать заботиться о них вместо тебя. |
You have got to start looking out for your own, Sam. |
Пора уже начать заботиться о своих близких, Сэм. |
Mother has to start a day. |
Прости, мам, пора начать. |
The time has now come for members of this body to move from endless consultations to a concrete decision on an early start of negotiations. |
И сейчас членам этого органа уже пора перейти от бесконечных консультаций к принятию конкретного решения о скорейшем начале переговоров. |
I got to start wearing this seat-belt thing. |
Походу, пора пристёгиваться этим ремнём. |
It's about time we start associating with a better class of people. |
Пора уже нам начинать сотрудничать с людьми получше этих. |
But this thing tells you, and you have to start to drift. |
Но что-то тебе подсказывает, что пора срываться с места. |
John needs to start eating healthy. |
Джону пора начинать есть здоровую пищу. |
And it's time you start leaving the house. |
И тебе уже пора начать выходить из дома. |
But you got to start pulling your weight. |
Давно пора начать тянуть свою лямку. |
I think we should start seeing other dogs. |
Я думаю, нам пора поискать других собак. |
I think that it's time for me to start making healthier choices. |
Думаю, что для меня настало то время, когда пора начинать делать здоровый выбор. |
Luke, you need to start thinking farther out, the long term. |
Люк, тебе пора начинать думать наперед, перспективно. |
Leland is a great guy, but you have got to start thinking about yourself. |
Лиланд отличный парень, но тебе пора подумать и о себе. |
At your age, you should start understanding certain things. |
В вашем возрасте пора бы начать понимать некоторые вещи. |
So, you better start getting to know your men. |
Так что, пора знакомиться поближе. |
So, I was thinking we should start making a push for the salt flats. |
Думаю, нам пора совершить марш-бросок к соляной равнине. |
Looks like we have to start digging through Caitlin's foster care files. |
Значит нам пора заглянуть в документы на удочерение Кейтлин. |
If you want her back, you have got to start acting aloof. |
Если хочешь её вернуть, то пора вести себя гордо. |
You guys should start considering the private sector. |
Вам пора подумать о частной практике. |