| I guess you and I should start strategizing. | Думаю, нам с вами пора выстроить стратегию. |
| I really think you should start taking this seriously. | Думаю вам пора отнестись к этому серьёзнее. |
| Well, better start my shift. | Все, мне пора на смену. |
| I really need to start looking down. | Мне действительно пора начать смотреть вниз. |
| It's time we start enjoying our lives a little more. | Пора начинать получать немного больше удовольствия от нашей жизни. |
| And it's about time they start depending on him and not you. | И пора бы ему начать заботиться о них вместо тебя. |
| You have got to start looking out for your own, Sam. | Пора уже начать заботиться о своих близких, Сэм. |
| Mother has to start a day. | Прости, мам, пора начать. |
| The time has now come for members of this body to move from endless consultations to a concrete decision on an early start of negotiations. | И сейчас членам этого органа уже пора перейти от бесконечных консультаций к принятию конкретного решения о скорейшем начале переговоров. |
| I got to start wearing this seat-belt thing. | Походу, пора пристёгиваться этим ремнём. |
| It's about time we start associating with a better class of people. | Пора уже нам начинать сотрудничать с людьми получше этих. |
| But this thing tells you, and you have to start to drift. | Но что-то тебе подсказывает, что пора срываться с места. |
| John needs to start eating healthy. | Джону пора начинать есть здоровую пищу. |
| And it's time you start leaving the house. | И тебе уже пора начать выходить из дома. |
| But you got to start pulling your weight. | Давно пора начать тянуть свою лямку. |
| I think we should start seeing other dogs. | Я думаю, нам пора поискать других собак. |
| I think that it's time for me to start making healthier choices. | Думаю, что для меня настало то время, когда пора начинать делать здоровый выбор. |
| Luke, you need to start thinking farther out, the long term. | Люк, тебе пора начинать думать наперед, перспективно. |
| Leland is a great guy, but you have got to start thinking about yourself. | Лиланд отличный парень, но тебе пора подумать и о себе. |
| At your age, you should start understanding certain things. | В вашем возрасте пора бы начать понимать некоторые вещи. |
| So, you better start getting to know your men. | Так что, пора знакомиться поближе. |
| So, I was thinking we should start making a push for the salt flats. | Думаю, нам пора совершить марш-бросок к соляной равнине. |
| Looks like we have to start digging through Caitlin's foster care files. | Значит нам пора заглянуть в документы на удочерение Кейтлин. |
| If you want her back, you have got to start acting aloof. | Если хочешь её вернуть, то пора вести себя гордо. |
| You guys should start considering the private sector. | Вам пора подумать о частной практике. |