| The seminar was attended by some 40 persons from all over the world. | В его работе участвовали около 40 человек со всего мира. |
| The seminar had included outside experts in judicial court management. | В его работе участвовали внешние эксперты по вопросам организации судопроизводства. |
| The fellows also attended a seminar on Lethal Autonomous Robotics. | Стипендиаты приняли участие также в работе семинара по вопросу о боевых автономных роботизированных системах. |
| In addition, the project produced 12 background papers and seminar reports. | Кроме того, в рамках этого проекта были подготовлены 12 справочных документов и докладов о работе семинаров. |
| For this seminar were invited neighbouring counties as Latvia and Estonia. | Принять участие в работе этого совещания были приглашены такие соседние страны, как Латвия и Эстония. |
| That seminar involved 14 French-speaking African countries which were experiencing difficulties in drafting and submitting their reports. | В работе этого семинара приняли участие представители 14 франкоговорящих стран Африки, которые сталкиваются с трудностями при подготовке и представлении этих докладов. |
| Thirty Chinese officers participated in the seminar (priority theme C). | В работе семинара приняли участие 30 должностных лиц из Китая (приоритетная тема С). |
| Attended the Western and Central Africa regional seminar on reporting. | Участие в работе Региональной конференции стран Западной и Центральной Африки по процессу развития. |
| Some 750 participants from 30 countries the seminar. | В работе семинара приняли участие около 750 специалистов из 30 стран. |
| Committee members participated in all three days of the seminar. | Члены Комитета принимали участие в работе семинара в течение всех трех дней. |
| UNMIL facilitated the participation of one Commissioner in the seminar organized by OHCHR on action against racism and intolerance. | МООНЛ помогла одному из членов комиссии принять участие в работе семинара, организованного УВКПЧ и посвященного борьбе с расизмом и нетерпимостью. |
| Representatives of the Embassy of Algeria in Lisbon attended the seminar. | В работе семинара приняли участие представители посольства Алжира в Лиссабоне. |
| Recently, a delegation from the Sudan participated in a seminar on disarmament. | Недавно делегация Судана участвовала в работе семинара по вопросам разоружения и нераспространения. |
| At the HEID, seminar participants attended a session on "The Protection of Atmosphere in International Law". | В Высшем научно-исследовательском институте участники семинара приняли участие в работе заседания по теме "Защита атмосферы в международном праве". |
| Foreign experts from Eastern Mediterranean countries participated in the seminar. | В работе семинара приняли участие иностранные эксперты из стран Восточного Средиземноморья. |
| United Nations fellowship for participation in international law seminar, 1985 | Стипендия Организации Объединенных Наций для участия в работе международного семинара по правовой тематике, 1985 год |
| Mr. Richard Carver, an international expert on human rights, took part in the seminar. | В работе семинаре принимал участие международный эксперт в области прав человека г-н Ричард Карвер. |
| Ten new and 19 experienced review experts participated in the course and attended the seminar. | По курсу обучались и принимали участие в работе семинара 10 новых и 19 опытных экспертов по рассмотрению. |
| The seminar also welcomed the presence of representatives from other Non-Self-Governing Territories. | Участники семинара с удовлетворением отметили также участие в его работе представителей других несамоуправляющихся территорий. |
| Audio files of the presentations are available as is a report of the seminar. | Звукозаписи выступлений имеются , так же, как и доклад о работе семинара. |
| Of the 24 trainees who participated in the seminar, 18 were women. | В работе семинара участвовало 24 слушателя, в том числе 18 женщин. |
| Teachers, youth workers and job counsellors were trained at the seminar "Preventing human trafficking". | В работе семинара «Предупреждение торговли людьми» подготовку проходили учителя, работники по делам молодежи и консультанты по трудоустройству. |
| The Office also facilitated the consultations and participation of the Sub-Commission expert at the high-level seminar on the right to development. | Кроме того, Управление способствовало проведению консультаций и участию эксперта Подкомиссии в работе семинара высокого уровня по праву на развитие. |
| Minority experts, United Nations organizations, representatives of communities and Governments participated in this seminar. | В работе этого практикума принимали участие эксперты по проблемам меньшинств, представители организаций системы Организации Объединенных Наций, представители общин и правительств. |
| In that regard, he had recently participated in a seminar organized by OHCHR. | В этом отношении оратор принял недавно участие в работе семинара, организованного УВКБ. |