| Both the Centre and the Bonn International Centre for Conversion provided substantive support to the seminar. | Основная поддержка работе семинара была оказана Региональным центром и боннским Международным центром по проблемам конверсии. |
| Finally, the Special Representative attended a human rights seminar for women, sponsored by HRFOR. | Наконец, Специальный представитель принял участие в работе организованного ПОПЧР семинара для женщин по вопросам прав человека. |
| The Platform of Human Rights Organizations held a two-day seminar on impunity in which MICIVIH participated. | Ассоциация правозащитных организаций провела двухдневный семинар по вопросу о безнаказанности, в работе которого приняли участие представители МГМГ. |
| The report of the seminar, with conclusions and recommendations, shall be submitted to the Special Committee for its consideration. | Доклад о работе семинара вместе с выводами и рекомендациями представляется на рассмотрение Специальному комитету. |
| SERNAM has helped in this effort by holding a seminar for lawyers. | НУДЖ участвовало в этой работе, организовав семинар для юристов. |
| Participated in the UNITAR diplomatic seminar, Geneva, 1983 | Участие в работе дипломатического семинара ЮНИТАР, проведенного в Женеве, 1983 год |
| A seminar on ECE work in the field of transport including legal instruments was organized by the secretariat for the benefit of CIS States. | В интересах стран СНГ секретариат организовал семинар, посвященный работе ЕЭК в области транспорта, включая соответствующие соглашения. |
| I want to emphasize our commitments and firm intentions to collaborate with the deliberations of this seminar. | Я хочу подчеркнуть нашу приверженность работе этого семинара и твердое намерение сотрудничать. |
| During 1997-1998, ATD Fourth World supported UNICEF's efforts to compile a report on the seminar. | В 1997-1998 годах Движение «Четвертый мир» участвовало в работе ЮНИСЕФ над докладом об этом семинаре. |
| The third seminar on soil decontamination was held in March 2001 in Paris, with 780 participants. | В марте 2001 года в Париже состоялся третий семинар по дезактивации почв, в работе которого участвовали 780 специалистов. |
| It was cause for satisfaction that the United Kingdom had participated in the work of the seminar. | Вызывает удовлетворение тот факт, что в работе семинара участвовало Соединенное Королевство. |
| The seminar was attended by experts and Government representatives from 13 countries in Asia. | В работе семинара приняли участие эксперты и представители правительств от 13 стран Азии. |
| The Mayor of Pitcairn participated as an expert to the Pacific regional seminar. | Мэр Питкэрна принимал участие в работе Тихоокеанского регионального семинара в качестве эксперта. |
| A representative of France also attended the seminar as an observer. | Представитель Франции участвовал в работе семинара в качестве наблюдателя. |
| Representatives of the fifteen Members of the Security Council and sixty-four Member States of the United Nations participated in the seminar. | В работе семинара приняли участие представители пятнадцати членов Совета Безопасности и шестидесяти четырех государств-членов Организации Объединенных Наций. |
| A seminar for Central American countries was held in Guatemala City and was attended by participants from five countries. | В работе семинара для государств Центральной Америки, который был проведен в Гватемале, приняли участие представители пяти стран. |
| UNECE and Statistics Netherlands will publish the proceedings of the seminar. | ЕЭК ООН и Статистическое управление Нидерландов опубликуют отчет о работе семинара. |
| More than 180 members of Parliament attended the seminar. | В работе семинара приняли участие более 180 членов парламента. |
| A representative of the United Kingdom attended the regional seminar of the Special Committee in Havana in 2001. | Представитель Соединенного Королевства участвовал в 2001 году в работе Регионального семинара Специального комитета в Гаване. |
| It has participated in a number of seminars conducted by OHCHR, such as the seminar on indicators of civil and political rights. | Она принимала участие в работе ряда семинаров, проводившихся УВКПЧ, таких, как семинар по показателям гражданских и политических прав. |
| It has sponsored an expert seminar which brought together experts in the fields of disarmament and human rights. | Она являлась одним из организаторов семинара экспертов, в работе которого участвовали эксперты по вопросам разоружения и прав человека. |
| Publication of proceedings of IMF seminar on the statistical implications of inflation targeting (2002). | Публикация отчета о работе семинара МВФ по статистическим последствиям установления контрольных цифр по инфляции (2002 год). |
| More than 140 participants coming from 31 countries participated in the seminar. | В работе семинара участвовало более 140 специалистов из 31 страны. |
| Representatives of national institutions, organizations and communities, as well as Governments of the region, participated in the seminar. | В работе семинара приняли участие представители национальных учреждений, организаций и общин, а также правительств стран региона. |
| The details of the seminar proceedings were disseminated on the website to reach a worldwide audience, and the seminar reports were issued as General Assembly documents. | Подробная информация о работе семинаров доводится до мировой аудитории через веб-сайт, а доклады семинаров издаются в качестве документов Генеральной Ассамблеи. |