Approximately 50 participants from governmental sectors, mainly from Latin America and the Caribbean, and international, regional and subregional organizations took part in the seminar. |
В работе семинара приняли участие около 50 человек, представлявших правительственные учреждения, главным образом из Латинской Америки и Карибского бассейна, и международные, региональные и субрегиональные организации. |
Third, within the multilateral assistance programme provided by the OECD to Central and Eastern Europe countries, the RCC experts attended a two-week seminar in Vienna. |
В-третьих, в рамках программы многосторонней помощи ОЭСР странам Центральной и Восточной Европы эксперты РСК приняли участие в работе двухнедельного семинара в Вене. |
Mr. Bengoa and other members of the Working Group expressed thanks to those who had participated in, funded and organized the seminar. |
Г-н Бенгоа и другие члены Рабочей группы выразили свою признательность тем, кто принимал участие в работе семинара, его финансировании и подготовке. |
Attended a seminar at Abo Akademi University on liability for environmental damage and presented a paper on the subject, Turku, Finland, 1995. |
Участвовал в работе семинара в университете Академии Або по вопросам ответственности за экологический ущерб и выступил на семинаре с докладом по этому вопросу, Турку, Финляндия, 1995 год. |
The seminar was attended by high-level officials from Angola, Namibia, Malawi, Lesotho, Mozambique, South Africa, Zimbabwe and Argentina. |
В работе семинаре участвовали высокопоставленные должностные лица из Анголы, Намибии, Малави, Лесото, Мозамбика, Южной Африки, Зимбабве и Аргентины. |
That seminar was attended by a large number of chief ministers from the Caribbean Non-Self-Governing Territories, which contributed enormously to the serious discussions and productive dialogue. |
Участие в его работе большого числа главных министров из несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна во многом способствовало проведению обстоятельных дискуссий и продуктивного диалога. |
That seminar was held at Santiago in May 1997, and was attended by countries of all regions and international organizations involved in work on poverty statistics. |
Этот семинар был проведен в Сантьяго в мае 1997 года, и в нем приняли участие представители стран всех регионов и международных организаций, участвующих в работе по статистике нищеты. |
In Hungary, I took part in a seminar on the implementation of the Standard Rules with participants from 14 countries from Eastern and Central Europe. |
В Венгрии я участвовал в семинаре по вопросу о выполнении Стандартных правил, в работе которого принимали участие представители 14 стран Восточной и Центральной Европы. |
Experts from UNECE region countries and other UN member countries are invited to participate in the seminar. |
К участию в работе семинара приглашаются эксперты из стран региона ЕЭК ООН и других стран членов Организации Объединенных Наций. |
The seminar report was adopted. page 9 ANNEX |
Был утвержден доклад о работе семинара. |
In this framework, the Secretariat of ECCAS participated in the subregional seminar on "Peacebuilding and conflict prevention" for civil society organizations in Central Africa. |
Так, секретариат ЭСЦАГ участвовал в работе субрегионального семинара по миростроительству и предупреждению конфликтов, проведенного для организаций гражданского общества в Центральной Африке. |
In terms of strengthening NGOs, in Medellín the Office held a regional seminar that was attended by 70 civil society representatives from Antioquia and Chocó. |
В рамках программы укрепления неправительственных организаций Отделение провело в Медельине региональный семинар, в работе которого приняли участие 70 представителей гражданского общества департаментов Антьокия и Чоко. |
Delegates from Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan will attend the seminar on technical assistance in the implementation of United Nations Security Council resolution 1373. |
Делегаты из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана примут участие в работе семинара по вопросам технической помощи в осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Publication of the report of the seminar on effective and sustainable prevention of crime, held in June 2003; |
Публикация доклада о работе семинара по эффективному и устойчивому предупреждению преступности, состоявшегося в июне 2003 года. |
(a) Report on a seminar organized by the secretariat in Moldova. |
а) Доклад о работе семинара, организованного секретариатом в Молдове. |
The representative of Armenia reported on a seminar (Yerevan, 3 - 7 November 2007) supported by OSCE and attended by the secretariat and UNITAR. |
Представитель Армении сообщил о семинаре (Ереван, 3-7 ноября 2007 года), который был проведен при поддержке ОБСЕ и в работе которого участвовали сотрудники секретариата и ЮНИТАР. |
A national seminar had been organized with the participation of some 40 representatives of national agencies and the statistical office, including also NGOs, research institutes and monitoring centres. |
Был организован национальный семинар, в работе которого участвовало около 40 представителей национальных учреждений и статистического управления, включая также НПО, научно-исследовательские институты и центры мониторинга. |
In November 2009, representatives from the coordinating ministries participated in a public seminar about the UPR held at the Swedish Forum for Human Rights. |
В ноябре 2009 года представители координирующих министерств участвовали в работе публичного семинара, посвященного УПО, который состоялся в Шведском форуме по правам человека. |
The seminar benefitted from the participation of representatives of human rights organizations from Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Nepal, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. |
Работе семинара способствовало участие представителей правоохранительных организаций из Бангладеш, Индии, Индонезии, Непала, Пакистана, Филиппин, Шри-Ланки и Японии. |
Technical material: proceedings of the seminar on water statistics 2006 |
Технические материалы: материалы о работе семинара по статистике водных ресурсов в 2006 году |
(b) On 19 to 21 October, 34 doctors and 28 medical assistants participated in the work of the seminar. |
Ь) 19-21 октября - 34 врача и 28 фельдшеров участвовали в работе семинара. |
This seminar brought together ministers and development practitioners from the three countries to share their experiences and expertise in such areas as microfinance, SMEs, biotechnology and gender. |
В работе этого семинара приняли участие министры и специалисты, занимающиеся вопросами развития, из этих трех стран, которые провели обмен опытом и специальными знаниями в таких областях, как микрофинансирование, малые и средние предприятия, биотехнология и гендерная проблематика. |
The Representative is grateful for the invitation of the Government of Nigeria, also extended to UNHCR, to work together in the organization of this regional seminar. |
Представить признателен за приглашение правительства Нигерии, адресованное также УВКБ, принять участие в совместной работе по организации этого регионального семинара. |
Japan plans to hold this seminar from 2003 to 2008, receiving 150 trainees in total for five years. |
Япония планирует проводить такой семинар в течение пяти лет с 2003 по 2008 год, в работе которого примут участие 150 слушателей. |
The seminar was attended by 46 social workers of municipalities, social pedagogues, staff of services protecting children's rights. |
В работе этого семинара приняли участие 46 социальных работников муниципалитетов, преподавателей-социологов, сотрудников служб, занимающихся защитой прав детей. |