The annual one-week Global Seminar drew over 100 participants consisting of Japanese and international students studying in Japan. |
В работе ежегодного однонедельного Глобального семинара приняли участие свыше 100 японских студентов и студентов других стран, обучающихся в Японии. |
The Speaker also attended the Fifth Commonwealth Parliamentary Association Seminar at Perth, Australia. |
Спикер участвовал также в работе пятого семинара Ассоциации парламентариев стран Содружества в Перте, Австралия. |
The Group will have before it a Report on the Seminar held in October 1997 in Warsaw. |
Группа будет иметь в своем распоряжении доклад о работе Семинара, состоявшегося в октябре 1997 года в Варшаве. |
The paper was published as part of a monograph on the Seminar. |
Этот документ был включен в состав монографии о работе этого семинара. |
Representatives of Member States and States members of specialized agencies based at Athens participated in the Seminar as observers. |
Находящиеся в Афинах представители государств - членов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений участвовали в работе семинара в качестве наблюдателей. |
The Seminar was attended by a number of chief ministers from the Non-Self-Governing Territories. |
В работе семинара участвовал ряд старших министров из несамоуправляющихся территорий. |
The report of the Seminar would be prepared by the Secretariat and presented to the forthcoming fifty-eighth session of the General Assembly. |
Доклад о работе семинара будет подготовлен Секретариатом и представлен на рассмотрение предстоящей пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
A comprehensive report of the Seminar has been published by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. |
Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека опубликовало полный доклад о работе семинара. |
Attended the Chartered Institute of Arbitrators Seminar on International Arbitration in Hong Kong. |
Принял участие в работе семинара Института дипломированных арбитров по вопросам международного арбитража в Гонконге. |
Thematic issues and situations affecting specific minorities and indigenous peoples in Africa were described in the report of the Seminar. |
Обсуждавшиеся тематические проблемы и ситуации, затрагивающие конкретные меньшинства и коренные народы в Африке, были отражены в докладе о работе семинара. |
The observer for the Association of World Citizens spoke about issues raised in the report of the Arusha Seminar. |
Наблюдатель от Ассоциации граждан мира затронул вопросы, поднятые в докладе о работе Арушского семинара. |
The written version of their presentation will be included in the proceedings of the Seminar. |
Письменный текст выступлений будет включен в документы о работе Семинара. |
No registration fee is charged for taking part in the Seminar, including a visit to the first Biennial Exhibition of Industrial Technologies and Processes. |
Участие в работе Семинара, включая регистрацию и посещение Первой двухгодичной выставки промышленных технологий и процессов, является бесплатным. |
The report of the Seminar will be made available to the Council. |
Доклад о работе семинара будет представлен Совету. |
10 See Proceedings of a Seminar on Sustainable Development of Rural Areas: Decentralized Electrification, Marrakesh, 13-17 November 1995. |
10 См. отчет о работе Семинара по устойчивому развитию сельских районов: децентрализация системы электрификации, Марракеш, 13-17 ноября 1995 года. |
The Seminar will bring together policy and decision makers, lawyers and technical experts. |
З. В работе семинара будут участвовать лица, ответственные за разработку политики и принятие решений, юристы и технические эксперты. |
There is no fee for participation in the Seminar. |
За участие в работе семинара не взимается каких-либо сборов. |
Summary report of the Seminar on INTERNAL |
Резюме доклада о работе семинара по проблемам внутреннего перемещения |
Attended the Regional Seminar on the Arms Trade Treaty; February 2010 |
участвовало в работе регионального семинара по Договору о торговле оружием; февраль 2010 года; |
Fifty senior policymakers and representatives of academia and non-governmental organizations from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan attended the Seminar. |
В работе семинара приняли участие 50 высокопоставленных сотрудников директивных органов и представителей научных кругов и неправительственных организаций из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. |
Letter of Recognition as an outstanding participant to a Foreign Negotiation Seminar |
Благодарственное письмо за активное участие в работе семинара по вопросам ведения международных переговоров |
REPORT OF THE MARCH 2005 JOINT UNECE/EUROSTAT SEMINAR |
ДОКЛАД О РАБОТЕ СОВМЕСТНОГО СЕМИНАРА ЕЭК ООН/ЕВРОСТАТА |
Over 30 nationals of Mozambique from the Government, parastatals, the Chamber of Commerce and the private sector participated in the Seminar. |
В работе семинара приняли участие свыше 30 мозамбикских граждан-представителей государственных и полугосударственных учреждений, Торговой палаты и частного сектора. |
The AALCC secretariat had also proposed to organize an International Seminar on the "Work and role of the International Court of Justice". |
Секретариат ААКПК предложил также организовать международный семинар по вопросу о работе и роли Международного Суда. |
All the States, intergovernmental and non-governmental organizations participating in the work of the Preparatory Commission of the International Criminal Court were also invited to appoint observers to the Seminar. |
Всем государствам, межправительственным и неправительственным организациям, участвующим в работе Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, было предложено направить на этот Семинар наблюдателей. |