Английский - русский
Перевод слова Seminar
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Seminar - Работе"

Примеры: Seminar - Работе
The secretariat will make all necessary efforts to finance full participation of developing countries' governmental experts in the seminar Ь) секретариат примет все необходимые меры для финансирования участия в работе семинара всех правительственных экспертов из развивающихся стран;
To act as main presenter at the international seminar "Recent development strategies in Government planning" held in Santiago Участие в качестве основного докладчика в работе международного семинара на тему «Современные стратегии развития в системе государственного планирования», который состоялся в Сантьяго
Governmental experts from 43 African States attended the seminar and discussed key issues of the treaty, including the scope, transfer criteria and implementation of the treaty. В работе семинара приняли участие правительственные эксперты из 43 африканских государств, которые обсудили ключевые вопросы Договора, в том числе сферу его применения, критерии передачи вооружений и осуществление Договора.
The unveiling of the bust was followed by a seminar on his life and work, which concluded with the screening of excerpts from a documentary on the same subject. За открытием бюста последовал посвященный его жизни и работе семинар, который завершился демонстрацией выдержек из документального фильма на эту же тему.
A seminar on the topic "Cyber-threats: information as a weapon?" was held in New York on 9 October 2013 as a side event of the First Committee. 9 октября 2013 года в Нью-Йорке в качестве параллельного мероприятия, сопутствующего работе Первого комитета, прошел семинар по теме «Кибернетические угрозы: информация как вид оружия».
In that connection, he had participated in the interregional seminar to facilitate the participation of least developed countries and small island developing States in the Council and its review mechanism, held in Mauritius in July 2013. В связи с этим оратор принял участие в межрегиональном семинаре, призванном содействовать участию наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств в работе Совета и его механизма обзора, который состоялся в Республике Маврикий в июле 2013 года.
The seminar highlighted the important role of the work done by the women's associations and non-governmental organizations in increasing female political participation and social inclusion through adult literacy education. На семинаре была отмечена важная роль, которая отводится работе, проводимой женскими ассоциациями и неправительственными организациями по расширению участия женщин в политической жизни и обеспечению социальной интеграции за счет обучения грамоте взрослых.
It noted the position of the delegation of Armenia that the seminar conclusions should be reflected only in the meeting report and not be subject to a MOP decision. Группа приняла к сведению позицию делегации Армении, согласно которой выводы, сделанные в результате семинара, должны быть отражены только в докладе о работе совещания и не быть предметом решения СС.
Representatives from national customs, licensing and enforcement authorities of countries adhering to international export control regimes as well as of some other countries participated in the seminar. В работе семинара приняли участие представители национальных таможенных, лицензионных органов и правоохранительных учреждений стран, соблюдающих международные режимы контроля за экспортом, а также представители некоторых других стран.
However, he had attended a seminar in New York on human rights and border policy, at which participants had urged States to adopt more humane policies towards migrant workers, including on visa procedures. Однако он принял участие в работе проведенного в Нью-Йорке семинара по вопросам прав человека и политики пограничных служб, участники которого обратились к государствам с настоятельным призывом проводить более гуманную политику в отношении трудящихся-мигрантов, в том числе по вопросам выдачи виз.
Chaired and moderated by the former acting High Commissioner, Bertrand Ramcharan, the seminar brought together experts from treaty bodies, special procedures, the Advisory Committee, United Nations agencies, regional, international and non-governmental organizations organisations (see annex). В работе семинара, на котором председательствовал и руководил обсуждениями бывший исполняющий обязанности Верховного комиссара Бертран Рамчаран, приняли участие эксперты из договорных органов, специальных процедур, Консультативного комитета, учреждений Организации Объединенных Наций, региональных, международных и неправительственных организаций (см. приложение).
I have the honour to forward the report of the seminar, which has been agreed by the members of the Working Group. Имею честь препроводить доклад о работе Семинара, который был согласован членами Рабочей группы.
The materials which are distributed at these conferences are normally shared with the other members of staff who did not get the opportunity to attend that particular conference or seminar. Материалы таких конференций, как правило, распространяются среди других сотрудников, которые не смогли принять участие в работе данной конференции или семинара.
The seminar was organized by JICA, and an FAO fishery industry officer presented the work of FAO in the field of women in fisheries and gender and development. Этот семинар был организован ЯАМС, а сотрудник ФАО по рыбохозяйственным вопросам рассказал на нем о работе ФАО, посвященной вопросу о женщинах в рыбном хозяйстве и вопросу о гендерных аспектах и развитии.
This was possible because member countries were prepared to take on more of the tasks, not only the organization of meetings and publication of seminar proceedings, but also in providing expert input to the work of the teams of specialists as well as in other ways. Это стало возможным благодаря готовности стран-членов брать на себя выполнение дополнительных задач, помимо организации совещаний и публикации материалов семинаров, предоставлять экспертов для участия в работе групп специалистов и оказывать иную помощь.
It was Canada's understanding that these recommendations would be included in the seminar report which would be sent to the Commission on Human Rights for consideration under item 15 at its sixtieth session. Канада полагала, что эти рекомендации будут включены в доклад о работе семинара, который будет передан Комиссии по правам человека для рассмотрения в рамках пункта 15 повестки дня на ее шестидесятой сессии.
In that context, the Office took part in an expert seminar organized by the OECD Anti-Corruption Network for Transition Economies in Kyiv from 21 to 23 February 2005 to review and comment on the draft comparative glossary. В этой связи Управление приняло участие в работе семинара экспертов, организованного антикоррупционной сетью ОЭСР для стран с переходной экономикой в Киеве 21 - 23 февраля 2005 года с целью рассмотрения и представления замечаний по проекту сравнительного глоссария.
Lastly, he welcomed the proposal that the Commission should organize a seminar open to human rights treaty bodies at its next session, because such a meeting would certainly provide valuable impetus to the Commission's work. В заключение оратор приветствует предложение о том, чтобы Комиссия на своей следующей сессии организовала семинар, открытый для участия договорных органов по правам человека, так как подобное совещание, несомненно, придаст важный импульс работе Комиссии.
Participants included government representatives and other decision makers from the 11 member States of ECCAS with functions relating to the main subject of the seminar. В работе Семинара приняли участие представители правительств и других директивных органов 11 государств - членов ЭСЦАГ, функции которых имеют отношение к главной теме Семинара.
The Pacific Regional Seminar, held in May 2002, had offered an opportunity for the Special Committee to hear about the particular needs of the Non-Self-Governing Territories and to inform seminar participants about its work. Тихоокеанский региональный семинар, состоявшийся в мае 2002 года, дал Специальному комитету возможность услышать о конкретных нуждах несамоуправляющихся территорий, а также проинформировать участников семинара о своей работе.
Key recommendations for the future work of the United Nations in the self-determination and decolonization process had been adopted at that seminar and had been reflected in the resolutions proposed by the Special Committee. В ходе этого семинара были приняты ключевые рекомендации по будущей работе Организации Объединенных Наций в рамках процесса самоопределения и деколонизации, которые нашли отражение в проектах резолюций, предложенных Специальным комитетом.
(c) The seminar may be attended by the following: с) в работе семинара могут участвовать:
A representative of France, observing the seminar, remarked that racism was a concern his Government would need to look into, owing to the disparity of the New Caledonian population. Представитель Франции, говоря о работе семинара, отметил, что расизм является проблемой, которую его правительству необходимо будет тщательно изучить, с учетом различий, существующих между разными группами населения Новой Каледонии.
In the first 10 days of February 2003, representatives of the Republic of Tajikistan participated in an OSCE/ODIHR seminar held in London on technical assistance in implementing Security Council resolution 1373. В первой декаде февраля 2003 года представители Республики Таджикистан приняли участие в работе семинара БДИЧ ОБСЕ в Лондоне по вопросу технического содействия в выполнении резолюции 1373 Совета Безопасности ООН.
A meeting was also organized with Mr. Nicolas Michel, United Nations Legal Counsel, who addressed seminar participants and spoke about the activities of the Office of Legal Affairs. Была также организована встреча с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций г-ном Николя Мишелем, который выступил перед участниками Семинара, рассказав о работе Управления по правовым вопросам.