Английский - русский
Перевод слова Seminar
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Seminar - Работе"

Примеры: Seminar - Работе
Numerous national and international experts participated in the seminar, underscoring the importance of this new institution, regardless of its limited resources, in the efforts of the Haitian State to protect its citizens. В работе семинара приняли участие многочисленные национальные и международные эксперты, что демонстрирует важное значение этого нового института, несмотря на ограниченность его ресурсов, в усилиях гаитянского государства по защите его граждан.
In March, COHCHR supported a seminar on the issues confronting indigenous people, attended by hill-tribe representatives, provincial authorities and national government representatives. В марте КОВКПЧ оказало помощь в проведении семинара по проблемам коренного населения, в работе которого приняли участие представители горских племен, провинциальных органов власти, а также представители центрального правительства.
Mrs. Judith Karp briefed the Committee about a seminar organized by Epoch Worldwide in Barcelona on 19 October 1997 on the topic "Ending All Physical Punishment of Children in Europe". Г-жа Юдифь Карп сообщила Комитету о работе семинара по теме "Прекращение всех форм физического наказания детей в Европе" проведенного организацией "Всемирная эпоха" в Барселоне 19 октября 1997 года.
Mrs. Karp further participated as a resource person in a seminar on reporting procedures for the Baltic region and Poland, organized by UNICEF in Riga (Latvia) on 23-25 March 1998. Кроме того, г-жа Карп приняла участие в качестве консультанта в работе семинара по процедуре представления докладов для стран балтийского региона и Польши, проведенного под эгидой ЮНИСЕФ в Риге (Латвия) 23-25 марта 1998 года.
Press releases (5) and announcements of all publications, workshops and seminar reports; Пресс-релизы (5) и информационные сообщения о всех публикациях и докладах о работе практикумов и семинаров;
Mrs. Awa N'Deye Ouedraogo informed the Committee about her participation in a seminar on reporting on the implementation of the Convention, organized in Abidjan from 15 to 18 September 1997 by the Regional Office of UNICEF for Western and Central Africa. Г-жа Ава Н'Дейе Уэдраого сообщила Комитету о своем участии в работе семинара о представлении докладов об осуществлении Конвенции, организованного 15-18 сентября 1997 года в Абиджане Региональным бюро ЮНИСЕФ для Западной и Центральной Африки.
Next, 45 women from 17 countries attended a two-day seminar on women, the family and health in Apia, 19-20 April 1996. Затем 45 женщин из 17 стран приняли участие в работе двухдневного семинара по положению женщин, вопросам семьи и здравоохранения, который проводился в Апии, 19-20 апреля 1996 года.
He also thought that the Committee should look at the information and proposals of relevance to its own work that had emerged from international activities such as the seminar on racial discrimination held at Geneva in September 1996. Г-н Гарвалов полагает, что Комитету следовало бы изучить информацию и предложения, относящиеся к его собственной работе и представленные в ходе таких международных мероприятий, как Семинар по вопросам расовой дискриминации, который состоялся в Женеве в сентябре 1996 года.
The Centre assisted the planning committee of the seminar in which experts from Australia, Cambodia, Canada, France, Germany, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and the United States participated. Центр предоставил помощь подготовительному комитету этого семинара, участие в работе которого приняли специалисты из Австралии, Германии, Камбоджи, Канады, Соединенных Штатов Америки, Таиланда, Филиппин, Франции и Шри-Ланки.
Requests the Secretary-General to submit the report of the expert seminar and the aforementioned guidelines to the Sub-Commission at its forty-ninth session; просит Генерального секретаря представить доклад о работе семинара экспертов и вышеупомянутых руководящих принципах Подкомиссии на ее сорок девятой сессии;
The seminar brought together representatives from Governments, the private sector, academics, religious organizations, experts from the United Nations system and representatives of non-governmental organizations. В его работе принимали участие представители правительств, частного сектора, академических кругов, религиозных организаций, а также эксперты из системы Организации Объединенных Наций и представители неправительственных организаций.
(c) Report of the Secretary-General on the expert seminar on forced evictions (resolution 1996/27, para. 9). с) Доклад Генерального секретаря о работе семинара экспертов по принудительным выселениям (пункт 9 резолюции 1996/27).
Participation included discussions with NGOs and state parties; In April 2004, a seminar was held in Dublin to raise awareness among people with disabilities of the importance of the Convention. В рамках участия в работе Комитета были проведены дискуссии с НПО и государствами-участниками; ii) в апреле 2004 года в Дублине был проведен семинар по повышению уровня информированности инвалидов о важном значении Конвенции.
In this regard, in July 2002 the Philippines hosted a regional seminar on implementing the United Nations Programme of Action, which was co-sponsored by Canada, and in which representatives from eight ASEAN countries, China, Japan, the Republic of Korea and Australia participated. В связи с этим в июле 2002 года на Филиппинах состоялся региональный семинар по осуществлению программы действий Организации Объединенных Наций, спонсором которого также являлась Канада, и в его работе участвовали представители восьми стран АСЕАН, Китая, Японии, Республики Корея и Австралии.
In Minsk, UNIDO conducted a seminar on innovation policy and commercialization of R&D for some 60 government officials and managers of R&D institutes, universities, technology parks and industry. В Минске ЮНИДО провела семинар по инновационной политике и коммерциализации НИОКР, в работе которого приняли участие около 60 государственных должностных лиц и руководителей научно - исследовательских институтов, университетов, технологи-ческих парков и промышленности.
In August 2001, OHCHR conducted a seminar on international mechanisms for the protection of human rights for indigenous organizations that was attended by 47 participants and 15 local observers. В августе 2001 года УВКПЧ провело семинар по вопросу о международных механизмах защиты прав человека, который предназначался для организаций коренных народов и в работе которого участвовали 47 представителей и 15 местных наблюдателей.
The most recent of those was the outreach seminar organized last week in New York by the outgoing chairmanship, which made possible a useful discussion on the contribution that the Code will make to disarmament achievements. Самым последним из них был семинар по работе с общественностью, организованный на прошлой неделе в Нью-Йорке нынешним председателем, в рамках которого удалось провести полезную дискуссию по вопросу о вкладе, который Кодекс будет вносить в достижение прогресса в области разоружения.
He paid tribute to the United Kingdom, the first administering Power ever to send a very high-level representative to a regional seminar held in a Non-Self-Governing Territory, and hoped that other administering Powers would follow suit. Он отдает должное Соединенному Королевству, первой управляющей державе в истории, которая направила представителя весьма высокого уровня для участия в работе регионального семинара, проводившегося в несамоуправляющейся территории, и выражает надежду на то, что другие управляющие державы последуют этому примеру.
The first seminar on CEDAW was held in May 1995, in conjunction with the Centre for Justice and International Law and attended by women from all of the country's departments. Первый семинар по КЛДОЖ был проведен в мае 1995 года совместно с Карибским центром по правам человека; в его работе приняли участие женщины из всех департаментов.
The Centre also organized an international seminar to review the status of research and development on agricultural engineering in the region, which was attended by participants from the private sector. Центр также организовал международный семинар для анализа положения дел с научными исследованиями и разработками в области сельскохозяйственного машиностроения в регионе, в работе которого приняли участие представители частного сектора.
Mr. Leandro Despouy, the Special Rapporteur on human rights and extreme poverty from 1992 to 1996, who took an active part in the seminar of the ad hoc group of experts in São Paulo, endorsed this approach. Это мнение поддержал также Специальный докладчик по вопросу о правах человека и крайней нищете г-н Леандро Деспуи, который занимал этот пост в 1992-1996 годах и активно участвовал в работе семинара Специальной группы экспертов в Сан-Паулу.
Participation of the Bolivarian Republic of Venezuela in the seminar on institutional integrity in the civil service, organized by CICTE and held from 5 to 8 April 2005 in Lima, Peru. Участие Боливарианской Республики Венесуэла в семинаре по вопросу о добросовестной работе государственных учреждений, организованном Межамериканским комитетом по борьбе с терроризмом и состоявшемся 5-8 апреля 2005 года в Лиме, Перу.
During this period, the police section organized a one-day seminar which brought all of its advisers together with 26 senior HNP officials and representatives of bilateral and multilateral donors working in the police and justice areas. В течение рассматриваемого периода полицейский компонент Миссии организовал однодневный семинар, в работе которого приняли участие все его советники, 26 старших должностных лиц ГНП и представители двусторонних и многосторонних доноров, участвующих в деятельности, касающейся полиции и системы правосудия.
The CHAIRPERSON invited Mr. Brillantes to report on the work of the seminar held in Geneva on 9 and 10 November 2006 on technical cooperation and the follow-up to concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает гну Брильянтесу представить информацию о работе семинара, состоявшегося 9 и 10 ноября 2006 года в Женеве по вопросу о техническом сотрудничестве и реализации последующих мер в связи с выполнением заключительных замечаний.
The Chairperson informed the Committee of her activities following the seminar at the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law, which had been attended by most members. Председатель информировала Комитет о своей работе в период после семинара в Институте прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга, в котором участвовало большинство членов Комитета.