Английский - русский
Перевод слова Seminar
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Seminar - Работе"

Примеры: Seminar - Работе
The seminar, held in Geneva in October 2010, which was attended by 84 representatives, including parliamentarians, government officials and representatives from the private sector and international development agencies; В работе семинара, проведенного в Женеве в октябре 2010 года, приняли участие 84 человека, включая парламентариев, правительственных должностных лиц, представителей частного сектора и международных учреждений, занимающихся вопросами развития;
The seminar brought together representatives of the Government of Cambodia, indigenous communities, non-governmental organizations, development partners and United Nations agencies to discuss issues pertaining to land issues and indigenous peoples in Cambodia. В работе семинара приняли участие представители правительства Камбоджи, общин коренных народов, неправительственных организаций и партнеров в области развития и учреждения Организации Объединенных Наций, которые обсудили вопросы, касающиеся земельных ресурсов и коренных народов в Камбодже.
All 15 Security Council members and 64 Member States participated in the seminar. Representatives of Secretariat departments and United Nations agencies, funds and programmes, and representatives of non-governmental organizations and other civil society organizations also participated. В работе семинара участвовали все 15 членов Совета Безопасности и 64 государства-члена; участвовали также представители Секретариата, департаментов, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также представители неправительственных организаций и других организаций гражданского общества.
The Population Division also participated in the first meeting of the Global Forum on Migration and Development; and organized a breakfast seminar on the High-level Dialogue on International Migration and Development during the annual meeting of the Population Association of America, New York, 28-30 March 2007. Отдел народонаселения также участвовал в работе первого совещания Глобального форума по миграции и развитию и устроил завтрак-семинар, посвященный Диалогу на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, в ходе ежегодного совещания Американской ассоциации по народонаселению, Нью-Йорк, 28 - 30 марта 2007 года.
The Initiative also held seminars and conferences such as the regional seminar of the Initiative held in Bali, Indonesia, in September 2007, the proceedings of which had been made available to the Working Group. В рамках этой Инициативы также проводятся семинары и конференции, например региональный семинар Инициативы, который был проведен в Бали, Индонезия, в сентябре 2007 года и отчет о работе которого был представлен Рабочей группе.
Similarly, a report on the contribution of the Caspian Sea Region to mitigating global energy security risks was also prepared, benefiting from various contributions from the countries of the Caspian Sea Region, a high-level meeting and a seminar. Кроме того, был также подготовлен доклад о вкладе Прикаспийского региона в снижение глобальных рисков энергетической безопасности, в работе над которым использовались разнообразные материалы, полученные от стран Прикаспийского региона, материалы одного совещания высокого уровня и одного семинара.
A seminar on child rights held in N'Djamena on 22 and 23 October 2007 pointed out the shortcomings of the Government of Chad on the protection of child rights, such as the lack of respect of international standards regarding child recruitment and use of children in armed forces. Семинар по вопросам прав детей, который состоялся в Нджамене 22 и 23 октября 2007 года, позволил определить недостатки в работе правительства Чада по вопросам защиты прав детей, такие, как несоблюдение международных стандартов, касающихся вербовки и использования детей в вооруженных силах.
The Director also participated in the General Assembly of the International Scientific and Professional Advisory Council and in the subsequent seminar on "Migration and Crime", which was held by the Council at Courmayeur immediately after the coordination meeting; Директор также участвовал в работе Генеральной ассамблеи Международного научного и профессионального консультативного совета и последующего семинара на тему "Миграция и преступность", который был проведен Советом в Курмайере сразу после координационного совещания;
Request OHCHR to submit the report of the seminar to the Working Group on Indigenous Populations at its twentieth session and the Working Group on Minorities at its eighth session; просят УВКПЧ представить доклад о работе семинара Рабочей группе по коренным народам на ее двадцатой сессии и Рабочей группе по меньшинствам на ее восьмой сессии;
(e) The Department participated in the work of an international seminar initiated by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Mission in Moldova entitled "Language and education issues in the Republic of Moldova". е) Департамент участвовал в работе международного семинара на тему "Языки и вопросы образования в Республике Молдова", проведенного по инициативе молдавского представительства Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
(c) The organization gave a seminar on international humanitarian law to 1,614 members of the military academies of the Valle de Mexico; they included management, teaching and administrative personnel, as well as cadets and students. с) организация провела семинар по вопросам международного гуманитарного права для 1614 членов и слушателей военных училищ в Валье-де-Мехико; в работе семинара приняли участие руководящий персонал, преподаватели и административный персонал, а также кадеты и слушатели.
Reports of the seminar (2); reports of workshops (4); and analytical papers on selected aspects of the process of economic reforms in a country or group of countries with economies in transition (2); Доклады о работе упомянутого семинара (2); доклады о работе практикумов (4); и аналитические документы по отдельным аспектам процесса экономических реформ в одной из стран с переходной экономикой или группе стран (2);
Each participant was presented with a certificate attesting to his or her participation in the forty-eighth session of the Seminar. Каждому участнику был вручен диплом, подтверждающий его участие в работе сорок восьмой сессии Семинара.
Fourteen Non Governmental Organizations both from abroad and based in New York were invited to attend the Seminar. Для участия в работе семинара были приглашены 14 неправительственных организаций, базирующихся как за границей, так и в Нью-Йорке.
Minority representatives from Afghanistan and Turkmenistan were not able to participate in the Seminar. Представители меньшинств из Афганистана и Туркменистана не смогли принять участие в работе семинара.
The Committee also requested that the proceedings of the Seminar be published. Комитет также рекомендовал опубликовать отчет о работе Рижского семинара.
Angola and Mozambique were represented at the Seminar. В работе семинара приняли участие Ангола и Мозамбик.
The report of the Seminar was issued in document A/48/168-E/1993/62 on 14 May 1993. Отчет о работе Семинара был выпущен 14 мая 1993 года в качестве документа А/48/168-Е/1993/62.
Argentina participated in the Seminar as an observer. Аргентина принимала участие в работе Семинара в качестве наблюдателя.
Welcomes the convening of the high-level seminar in January 2006 under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as set out in Commission on Human Rights resolution 2005/64, and encourages all States to participate in this seminar at the appropriate level; приветствует проведение в январе 2006 года семинара высокого уровня под эгидой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, как об этом говорится в резолюции 2005/64 Комиссии по правам человека, и призывает все государства принять участие в работе этого семинара на соответствующем уровне;
His suggestion that the Seminar entrust the secretariat with the task of writing the final report on the Seminar was unanimously accepted. Его предложение поручить секретариату от имени участников Семинара подготовить окончательный доклад о работе Семинара было принято единогласно.
He suggested that the Seminar entrust the secretariat with the task of writing the final report on the Seminar, which was unanimously accepted. Он предложил участникам семинара возложить задачу по составлению окончательного варианта доклада о работе Семинара на секретариат, и это предложение было единодушно принято.
The members of the Special Committee attending the Seminar shall adopt a report on the Seminar, the draft of which shall be prepared by the Rapporteur of the Seminar. Члены Специального комитета, присутствующие на семинаре, утверждают доклад о работе семинара, проект которого готовит Докладчик семинара.
The high-level SME policy makers participating in this Seminar advised UN/ECE to explore the possibility of convening such a Seminar on a regular basis in other advanced market economies. Высокопоставленные разработчики политики в области МСП, принимавшие участие в работе этого семинара, рекомендовали ЕЭК ООН изучить возможность проведения такого семинара на регулярной основе в других развитых странах с рыночной экономикой.
An oral report on the Seminar was provided by the French delegation, which was extremely pleased with the results of the Seminar. Делегация Франции сделала устное сообщение о работе этого Семинара и дала весьма высокую оценку его результатам.