| You will walk between us saying nothing. | Ты будешь идти между нами, не говоря ни слова. |
| Apparently Sawyer is already spinning it... saying that I encourage illegal immigration. | Очевидно, Сойер, уже использует это против меня, говоря, что я побуждаю к действиям нелегальных иммигрантов. |
| Andy is way out of line saying that I'm not a good friend. | Энди перегибает палку говоря что я не хороший друг. |
| I just feel really awful saying this. | Я чувствую себя просто ужасно, говоря это. |
| You don't get to come back, married and pregnant, saying that you miss me. | Ты не можешь вернуться, замужняя, беременная, говоря "Я скучала". |
| I still wouldn't feel comfortable saying it on tape. | Я буду себя не комфортно чувствовать говоря, что-то на пленку. |
| I went to med school saying that I'll find her a cure. | Поэтому я поступила на врача, говоря, что найду лекарство. |
| Because once again you're trying to say something without actually saying it. | Потому что опять ты пытаешься что-то сказать не говоря это. |
| Because two years ago I was outside your door, saying, Hello. | Потому что два года назад я стояла у тебя под дверью, говоря: Привет. |
| Okay. And another way of saying that might be... | Иначе говоря, может быть это... |
| You know, with your history, I would be cautious saying that. | Знаешь, учитывая твою историю, я был бы осторожнее говоря такое. |
| If I'm right, give me a signal by not saying anything. | Если я права, дайте мне знак, просто ничего не говоря. |
| They spend most of their time now saying nice things to one another... which bothers the neighbours. | Теперь все свое время они проводили, говоря приятные слова друг другу, которые порядком надоели соседям. |
| I nearly fell asleep saying that sentence. | Я почти уснула говоря то предложение. |
| Maybe it was fate drawing me back, saying that I cheated death the first time. | Может быть судьба тянула меня обратно, говоря, что я обманула смерть в первый раз. |
| She sent me emails and texts saying Gene was hers. | Она прислала мне письма и тексты говоря ген был у нее. |
| I gave myself this pep talk in the mirror, and I just began my soulful monologue by saying... | Я сказала эти воодушевляющие слова самой себе в зеркале и просто начала мой душевный монолог, говоря... |
| You can't have fun not saying it. | Нельзя не веселиться, говоря это. |
| Liz wasn't talking to you when she was saying all that stuff. | Лиз не к тебе обращалась, говоря всё это. |
| Our philosophy of partnership is that we are not simply exchange banners, do something together and saying each other the set phrases. | Наша философия партнерства состоит в том, что мы не просто обмениваемся баннерами и что-то делаем вместе, говоря друг другу стандартные фразы. |
| I hope some of you leave me a comment saying who has won this competition one of their prizes... | Я надеюсь, что некоторые из вас оставить мне комментарий говоря, кто выиграл этот конкурс один из своих призов... |
| Melas protested, saying that what Latimer was doing was unlawful. | Мэлас попытался возразить, говоря, что действия Латимера незаконны. |
| G4 also criticized the battle system, saying that the game played itself. | G4 также критиковали боевую систему, говоря что игра играет сама в себя. |
| Joker declines, saying it is too late. | Джокер отказывается, говоря, что слишком поздно. |
| When Ed exits, one cameraman stays with Shari saying that it is the producers' new idea. | Когда Эд выходит, один оператор остается с Шэри, говоря, что это - новая идея продюсеров. |