| My friend instantly started to bargain with her, saying that this was too much and that they should be given at a lesser price. | Моя знакомая сразу же начала торговаться с ней, говоря, что цена слишком высокая, и настаивая на уступке. |
| But people keep coming up to me with a clipboard and saying, | Но люди продолжают подходить ко мне надписью и говоря: |
| I mean you standing here, saying these things to me? | Я имею в виду, ты стоишь здесь, говоря все эти вещи мне? |
| This is life calling collect, saying, | Это жизнь взывает к вам, говоря: |
| The trick is to answer the question truthfully, saying as little as possible and staying calm. | Хитрость заключается в том, чтобы отвечать на вопросы правдиво, говоря при этом как можно меньше и соблюдая спокойствие. |
| I'm not proud of saying that, but - | Я не горжусь, говоря это... |
| And be fair, me saying that, it's massive. | И, честно говоря, для меня это было событием. |
| Just Jimmy, and he was crying, saying he was sorry and all. | Только Джимми и он плакал, говоря, что обо всем сожалеет. |
| What were you thinking saying that in front of him? | О чем ты думала, говоря это перед ним? |
| Always lured Reuben, saying that there would be a raise in it for him. | Вечно заманивал его, говоря, что это даст ему повышение. |
| For years, you have been writing me letters saying you felt you had no real place among your own blood. | Годами ты писала мне письма, говоря, что ты не можешь найти своё место среди собственной семьи. |
| On the red carpet, saying, quote, | На красной дорожке, говоря, цитирую: |
| They made me drink it, saying: | Они заставили меня пить его, говоря: |
| Am I right in saying that visiting researchers would be given a front door key? | Я прав, говоря, что приезжим исследователям дают ключ от парадной двери? |
| Gob, instead of always coming to me asking me for money... saying, "I've made a huge mistake"... you can bail yourself out next time. | Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря: "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся. |
| What do you mean by saying "we"? | Что ты имеешь в виду, говоря - "мы"? |
| Starts nagging about wanting in, saying he was the owner. | Начинает ныть чтобы его пропустили, говоря что он владелец |
| When I pleaded her son's case to the king her husband just sat there beside me saying nothing. | Когда я ходатайствовал за её сына перед королем, её муж просто сидел за мной, ни говоря ни слова. |
| She said "rumors" because saying "rumors" | Она сказала "слухи" потому что говоря о "слухах" |
| Emma texts angelo last night at 9:47 saying she's drunk, lonely, and wants to see him. | Прошлой ночью в 9.47 Эмма пишет Анжело сообщение, говоря, что она пьяна, одинока и хочет его увидеть. |
| But don't do it before I tell you some things that I've been getting away with not saying. | Но не делай этого до того, как я скажу кое-что, что я держал в себе, не говоря. |
| e was defending him, saying that he turned his life around. | Она защищала его, говоря, что он может изменить свою жизнь. |
| By not saying no to me right now, you are giving me your full consent for that to happen. | Не говоря нет мне сейчас, ты даешь мне твое полное на это согласие. |
| You've been fighting me for two months, saying Laura, Laura, Laura. | Ты сражался со мной на протяжении 2х месяцев, говоря Лора, Лора, Лора. |
| There's nothing wrong with saying "get out the vote." | И нет ничего неправильного, говоря "получить еще голоса". |