Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говоря

Примеры в контексте "Saying - Говоря"

Примеры: Saying - Говоря
Michael Rechtshaffen of The Hollywood Reporter criticized the acting as "lethargically lifeless" and criticized Haley's portrayal of Krueger saying, "Even with his electronically deepened voice and a pointless amount of backstory, there's just no replacing Englund." Майкл Рехтшаффен из The Hollywood Reporter критикует игру актёров, называя её «летаргической безжизненностью», особо критикуя изображение Крюгера Хейли, говоря, что «даже с его электронным загрублением голоса и бессмысленной частью предыстории это не заменит Инглунда».
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying. Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
Robert Greene, at the end of his pamphlet Greene's Groats-Worth of Wit, exhorts Peele to repentance, saying that he has, like himself, "been driven to extreme shifts for a living." Роберт Грин в конце своих памфлетов Greene's Groatsworth of Wit, bought with a million of Repentaunce призывает Пила к раскаянию, говоря, что он «сам себя довел до крайних мер существования» («been driven to extreme shifts for a living»).
He's constantly away doing demonstration surgery or whatever, so I've never seen it. I swear, it's only the money hungry doctors who go around saying pretentious things like it's not about money and life work. так что я не вижу его. говоря пафосные вещи о деньгах и работе. и говорят большие. кругом лежат пачки денег.
I tried to laugh it off, saying, "Is that funny?" - "Is that funny", Ulf? Я пыталась отшутиться, говоря, "Смешно, правда?"
She stated that as much as her set was about the music, she wanted to put more theater on stage, saying, "my goal to truly put on a show and incorporate theater and dance." Она заявила, что хочет как можно больше театра на сцене, говоря: "Моя цель по-настоящему поставить шоу, включив в него театр и танцы."
Luke 22:19-20 Then he took the bread, said the blessing, broke it, and gave it to them, saying, "This is my body, which will be given for you; do this in memory of me." И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
at first, it was her who wouldn't see Marc... then, she blamed me, saying it was only to please me Сначала она обвиняла меня, говоря, что главное - лишь бы было по-моему
The brutes separated children from their mothers in order to make them irritate, saying "children are too happy with their mothers." Эти изверги отделили детей от матерей, говоря при этом, что «детям слишком хорошо рядом с матерями»; дети начали плакать.
Saying he wasn't... Говоря, что он не...
By saying that you're not a vir... ery naive person, you mean you're not very naive? Говоря, что не девствиуууешь как наивная Ты хочешь сказать, что ты не наивная?
Interim Prime Minister Hazem el-Beblawi defended the state's reactions and praised the security forces saying that "we found that matters had reached a point that no self respecting state could accept... the spread of anarchy and attacks on hospitals and police stations." Временный премьер-министр Хазем аль-Беблауи похвалил силы безопасности за проделанную работу, говоря, что «мы обнаружили, что вопросы достигли такой точки, что никакое уважающее себя государство с ними не может согласиться... распространение анархии и нападения на больницы и полицейские участки.»
In a What Not to Wear "Best of 2005" look-back show, Clinton Kelly teased London by saying"... there are almost as many great moments as there are high heels in Stacy's wardrobe." На обзоре лучших моментов выпусков 2005 года передачи «Это лучше не носить» (What Not to Wear) Клинтон Келли дразнил Лондон, говоря: «... есть столько великих моментов, как количество туфель на высоких каблуках в гардеробе Стейси».
Rolling Stone staff writer Paul Evans gave Vs. a favorable review, saying, "Few American bands have arrived more clearly talented than this one did with Ten; and Vs. tops even that debut." Пол Эванс, корреспондент Rolling Stone, дал альбому благоприятную оценку, говоря, «Немногие американские группы могут так успешно дебютировать, как это было с Ten, и затем достичь тех же высот со вторым альбомом, как это было с Vs.».
And what if I do this progression that the six-year-olds did of saying, OK, I'm going to increase the speed by two each time, and then I'm going to increase the distance by the speed each time? И что если теперь я применю эту прогрессию, которую использовали шестилетки, говоря себе - ладно, я увеличиваю скорость на два каждый раз, и затем я увеличиваю расстояние на величину скорости каждый раз?
And what if I do this progression that the six-year-olds did of saying, OK, I'm going to increase the speed by two each time, and then I'm going to increase the distance by the speed each time? И что если теперь я применю эту прогрессию, которую использовали шестилетки, говоря себе - ладно, я увеличиваю скорость на два каждый раз, и затем я увеличиваю расстояние на величину скорости каждый раз?
"and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying," И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий,
Saying this... is not unsatified. Честно говоря, мне это не очень нравится.
On the other hand, Time, also covering the exhibition, praised Nixon, saying he "managed in a unique way to personify a national character proud of peaceful accomplishment, sure of its way of life, confident of its power under threat." С другой стороны, издание «Time Magazine», описывая выставку, похвалило Никсона, говоря, что он «смог уникальным способом воплотить в себе национальный характер, ... уверенный в своём образе жизни, не теряющий своей уверенности под давлением.»
George: So jones gives a statement Saying he's in fear of his life, Значит Джонс дает заявление говоря, что он боится за свою жизнь, мы делаем обращение по слухам, у нас есть его заявление прямо в суде.
Saying many of the myths would be "far too wild, far too scandalous and in some cases far too filthy to be taught in schools," Crossley-Holland advocated a "careful selection" of age-appropriate works. Говоря, что многие мифы окажутся «слишком дикими, слишком скандальными и в некоторых случаях слишком непристойными для преподавания в школах», Кроссли-Холланд выступает за «тщательный отбор» подходящих по возрасту текстов.