| Rebecca... saying I do means saying I will. | "Ребекка... говоря"Согласен", я говорю "Я буду". |
| By saying he's vegetarian, I'm not saying he's ghastly either. | Говоря, что он вегетарианец, я не говорю, что он ужасен из-за этого. |
| Normal people say they care by saying they care. | Нормальные люди говорят, что им не всё равно, говоря, что им не всё равно. |
| That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. | Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. |
| That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments. | Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой. |
| We see Barack Obama continuing that, saying, | Мы видим, как Барак Обама делает то же самое, говоря: |
| The school board is launching an investigation saying something needs to change. | Школьный совет начал расследование говоря, что что-то нужно изменить. |
| By saying "nice," I'm virtually licking her. | Говоря "симпатичная", я мысленно облизываю её. |
| Characters were walking around saying their thoughts out loud. | Персонажи ходили, говоря свои мысли вслух. |
| Oppa is thinking of you and saying this... | Он думает о тебе и говоря это... |
| He kept trying to tell me something was wrong without actually saying it. | Он пытался сказать мне, что что-то не так не говоря при этом ни слова. |
| In saying this, I am not implying that we should start changing those Principles now. | Говоря это, я не имею в виду, что мы должны приступить к изменению этих Принципов. |
| In saying this we do not mean that human rights may be systematically violated behind the barrier of non-interference. | Говоря это, мы не имеем в виду, что права человека могут систематически нарушаться вне рамок невмешательства. |
| This gift fell from the sky, saying, take me. | Этот дар упал с неба, говоря: возьми меня. |
| What he was and wasn't saying. | То, что он говорил, не говоря. |
| Yes, you could do that, which is why we framed the question so specifically, saying that... | Да, это можно, именно поэтому мы сформулировали вопрос так точно, говоря, что... |
| Simply saying, "because the Americans want it" will not be enough. | Проще говоря, довод «потому что этого хотят американцы» уже не сработает. |
| I was right for saying that stuff. | Я был прав, говоря про вещи. |
| All those instructors chasing kids' pocket money, saying they did mountain training. | Все эти инструкторы лишь клянчат карманные деньги детишек, говоря о горной подготовке. |
| These positions in simple language would amount to saying: We have given you security assurances. | Эти позиции, попросту говоря, сводятся к следующему: Мы вам дали гарантии безопасности. |
| Reports from a few hours ago are saying North Carolina or Virginia. | Доклады от нескольких часов назад Говоря о Северной Каролине или Вирджинии. |
| Always abusing my father, saying he takes bribes, he's a thief... | Вы всегда оскорбляете моего отца, говоря, что он взяточник и вор... |
| He was arguing with the caller, saying he was cheating. | Он спорил с посетителем, говоря что тот смухлевал. |
| In saying this, I believe we share the deepest hopes of all developing nations. | Говоря об этом, я полагаю, мы выражаем самые искренние надежды всех развивающихся стран. |
| But, in saying that, we do not underestimate the challenges that lie ahead. | Но, говоря об этом, мы не преуменьшаем будущие проблемы. |