He credits this development to Bob, saying I believe it came down to this little man. |
Он объясняет своё решение появлением Боба, говоря: «Я считаю, что всё свелось к этому маленькому существу. |
Jonas declines, saying he can't live with the safety of his family in doubt, recalling what happened to his son. |
Йонас отказывается, говоря, что он не может рисковать своей семьёй, когда их безопасность находится под угрозой, ссылаясь на произошедшее со своим сыном. |
However, some critics found the album to be a "dud" and others saying "Ciara seems to go almost unnoticed". |
Однако другие критики сочли альбом неудачным, говоря, что «Сиара осталась практически незамеченной». |
A young Bruce Lee visits Ip and asks to become one of his students, saying he would be his greatest disciple. |
Молодой Брюс Ли посещает Ип Мана и просит стать его учителем, говоря, что он будет его самым лучшим учеником. |
An uncle of the Crown Prince, Lord Vaea, defended the marriage saying, It's a new beginning for the royal household. |
Дядя наследного принца, Лорд вая, защищал брак, говоря: «это новое начало для королевской семьи. |
Later, Coates updated his review, saying, I feel I overreacted at the fact that DoaC was old. |
Позже Коутс обновил свой обзор, говоря: «Я чувствую, что слишком остро реагировал на то, что DoaC был стар. |
Nan counters by saying she could also be the new Supreme, as she has developed mind control powers. |
Нэн возражает, говоря, что она тоже может быть новой Верховной ведьмой, так как она развила способности по контролю за разумом. |
Stein sued the same day in Nashville's federal court, saying he was entitled to 1.875 percent of what the band makes. |
Стейн предъявил иск в тот же самый день в федеральном суде Нашвилла, говоря, что он был наделен правом на 1,875 процента того, что зарабатывает группа. |
An article in the beef industry publication Drovers Cattle Network criticized the use of the term, saying it implied that eating animal foods was a "psychological sickness". |
В статье, опубликованной изданием «Drovers Cattle Network», освещающим мясную промышленность, раскритиковали использование термина карнизм, говоря, будто он подразумевает, что употребление в пищу продуктов животного происхождения является «психическим заболеванием». |
X-Men writer Ed Brubaker compared the Shi'ar to Star Trek's Romulans, saying they are "smart, aggressive, and mean". |
Писатель Людей Икс Эд Брубейкер сравнивал Ши'аров с Ромуланцами из Звездного пути, говоря, что они «умные, агрессивные и средние». |
Comes home crying one day, saying he had to pop one of the Dane's spies. |
Однажды явился в слезах, говоря, что прикончил одного из шпионов Дейна. |
And then Anton started showing up at my house saying that Evan wasn't good enough for me, but that he was. |
Затем Антон начал появляться в моем доме говоря, что Эван не слишком хорош для меня. а он - да. |
You should throw dust on my body three times while saying: |
Трижды бросьте на мое тело прах, говоря: |
The next thing I know, he's putting me together with Dex... saying what a great wife I'd make. |
Следующее, что я узнаю, он выдает меня замуж за Декса... говоря, что я стану замечательной женой. |
See now if you can spot him saying, "yes" while shaking his head "no," slightly shrugging his shoulders. |
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами. |
Christians sometimes attempt to explain this suffering by saying that all humans are sinners, and so deserve their fate, even if it is a horrible one. |
Христиане иногда пытаются объяснить эти страдания, говоря, что все люди грешники и поэтому заслуживают своей судьбы, пусть даже она и ужасна. |
Rachel calms him by saying that everything happens for a reason. |
Роберт успокаивает её, говоря, что это только совпадение. |
He punishes Bobby for his actions, saying that he cannot watch television, play video games or eat ice cream until further notice. |
Хэнк наказал Бобби за свои действия, говоря, что он не может смотреть телевизор или играть в видеоигры до особого распоряжения. |
It stared at me with dubious eyes, as if saying... |
Она смотрела на меня с сомнением, как бы говоря: |
Morissette had not planned to produce an album on her own, saying "It was just a matter of when it would happen organically". |
Мориссетт не планировала продюсировать альбом самостоятельно, говоря «Это просто должно было прийти само». |
I don't know if I'm out of line by saying this. |
Я не знаю перехожу ли черту, говоря это. |
And he was yelling at Beau, saying that he had double-crossed him. |
И он кричал на Бо, говоря, что он бы его переехал дважды. |
Which is another way of saying I couldn't bring myself to talk about it. |
Иначе говоря, я не смогла себя заставить признаться ей. |
And, no, he didn't call saying he wants me back. |
И, нет, он не позвонил, говоря, что хочет, чтобы я вернулась. |
And the problem with saying that, of course, is that you know, at this point it risks hyperbole really easily. |
И проблема в том, что говоря об этом, конечно вы понимаете, есть реальный риск приукрасить. |