There's a lot of people like me playing old from a young age, saying to the world, "I can run this". |
Есть много людей, подобных мне, которые ведут такие игры с юных лет, говоря миру: "Я могу управлять этим!". |
"Coach, Agents are blowing up my cell saying I can"enter the draft now and sign for three years, five mil. |
Тренер, агенты обрывают мой телефон, говоря, что сейчас я могу попасть на драфт и подписать трёхлетний контракт на пять миллионов. |
Now it's like someone whispering in my heart saying that I can't go on like this. |
Как будто, что-то шепчет в моём сердце, говоря, что я не могу так дальше жить. |
Add that to him saying, "This is my time," and the way those rich college girls looked at him. |
Добавим, что ему, говоря, "Это мое время", и как эти богатые девочки из колледжа смотрели на него. |
No, I lied by saying I never lied to the company. |
Нет, я солгала, говоря, что никогда не лгала компании. |
It's difficult to sum up all of the changes which have taken place in the memory manager short of saying it's been almost a total rewrite. |
Сложно подвести итог всех изменений, сделанных в диспетчере памяти - попросту говоря, он был почти полностью переписан. |
All right, let's just go to different rooms and stare blankly out the window, saying nothing. |
Ладно, давайте просто пойдем в разные комнаты и безучастно смотреть в окно, ничего не говоря. |
Witches done her wrong, shunning her like that, saying that she's doing dark magic. |
Ведьмы испортили её, избегая и говоря что она занимается темной магией. |
'To be honest...' He's always saying that! America. |
Испания Вместе 2 месяца "Честно говоря". |
I'd get revenge, by saying you were the one who made me kill her. |
Я отомстил бы, говоря, что вы меня заставили убить её. |
He read them and called me a liar, saying I couldn't have written them. |
Он прочел их и назвал меня лжецом, говоря, что я не смог бы написать их. |
In saying that we are not asking for charity, but rather for realizing the legitimate right of those peoples to development. |
Говоря об этом, мы просим не о благотворительности, а скорее об осуществлении законного права этих народов на развитие. |
Nobel Laureate Herbert A. Simon wrote in 1947 about "organization communications systems", saying communication is "absolutely essential to organizations". |
Нобелевский лауреат Герберт А. Саймон писал в 1947 году о «системах связи организации», говоря, что общение «абсолютно необходимо для организаций»:208. |
She quickly grows suspicious, saying his hands seem so grasping and brutal, and his voice sounds like that of a beast. |
Она быстро становится подозрительной, говоря, что его руки кажутся такими захватывающими и жестокими, и его голос звучит как голос зверя. |
And, honestly, I'm tired of saying it 'cause every time I do, it just gets worse. |
И, честно говоря, всякий раз, когда я об этом говорю, становится только хуже. |
Shannon tells Sayid and he doesn't believe her, saying that it was probably just a bad dream. |
Шеннон говорит об этом Саиду, но он не верит ей, говоря, что это вероятно был дурной сон. |
She asks him to flee Tehran with her, but Brody declines, saying there's nowhere else for him to go. |
Она просит его покинуть Тегеран с ним, но Броуди отказывается, говоря, что ему больше некуда идти. |
Phil Carter at AllMusic gave The Extremist four stars out of five, saying that the album lives up to its name. |
Фил Картер в AllMusic дал «Экстремисту» четыре звезды из пяти, говоря, что альбом соответствует его названию. |
He flatters them by saying he wants to use their house in his next film and their sons as actors. |
Он льстил им, говоря, что хочет использовать их дом в своём следующем фильме и молодых братьев Аханки в качестве актёров. |
Fred Woodworth describes his anarchism as being without adjectives, saying: I have no prefix or adjective for my anarchism. |
Фред Вудворт описывает свой анархизм как анархизм без прилагательных, говоря: «У меня нет никакой приставки или прилагательного для моего анархизма. |
For several years, Whishaw refused to answer questions about his personal life, saying: For me, it's important to keep a level of anonymity. |
На протяжении нескольких лет Уишоу отказывался отвечать на вопросы о личной жизни, говоря: «Для меня важно сохранять уровень анонимности. |
Bono explained that the lyrics had romantic intentions, saying, there's nothing more revolutionary than two people loving each other. |
Боно объяснил, что у песни были романтические намерения, говоря: «нет ничего более решительного, чем два любящих друг друга человека. |
Sawyer consoles her, saying he would have done the same thing if Jack had told him to stay behind. |
Сойер утешает её, говоря, что он бы сделал то же самое, если бы Джек сказал ему остаться. |
He travels to engagements exclusively by car, saying, I carry around many unusual items and devices. |
После этого происшествия, перемещался только на автомобиле, говоря всем «Я ношу на себе много необычных устройств. |
Lilo Pelekai tries to encourage him by saying he's one-of-a-kind, comparing him to Frankenstein's monster. |
Лило пытается поощрить его, говоря, что он единственный в своем роде, сравнивая его с Франкенштейном. |