Примеры в контексте "Ruling - Суда"

Примеры: Ruling - Суда
The Federal Court of Appeal ruling may be appealed to the Supreme Court of Canada. Существует возможность обжаловать решение Федерального апелляционного суда в Верховном суде Канады.
The cantonal ruling of last instance may be the subject of public-law appeal before the Federal Tribunal. Решение кантонального суда высшей инстанции может быть обжаловано в публично-правовом порядке в Федеральном суде.
Mr. Gao accepted the ruling without appeal. Г-н Гао согласился с постановлением суда и не подавал апелляции.
The ruling of the Supreme Court, which the author attaches, replies to the 14 grounds for cassation put forward. В решении Верховного суда, препровожденном автором в приложении, даны ответы по 14 аспектам кассационной жалобы.
The ruling should have been issued on the basis of the definitive appeal. Решение суда должно было быть вынесено на основании окончательной апелляции.
Both courts found that the ruling of the Khoyniki District Court of the Gomel region of 18 November 2004 was lawful and well-founded. Обе судебные инстанции установили, что решение Хойникского районного суда Гомельской области от 18 ноября 2004 года являлось законным и обоснованным.
The request was duly considered by the judge and reflected in the ruling of the Samara District Court of 8 May 2003. Это ходатайство было должным образом рассмотрено судьей и отражено в постановлении Самарского районного суда от 8 мая 2003 года.
Nigeria is a role model in adhering to the ruling of the Court in the Bakassi case. Нигерия образцово соблюдает решение Суда по делу Бакасси.
This was subsequently confirmed in a ruling of the Constitutional Court of the Federation. Это было впоследствии подтверждено в решении Конституционного суда Федерации.
Asylum-seekers wishing to appeal against a ruling were required to submit a request for legal aid to the local Bar association. Просителям убежища, желающим обжаловать решение суда, необходимо представить просьбу об оказании юридической помощи в местную коллегию адвокатов.
The ruling of the International Court says nothing about this. В решении Международного Суда по этому поводу вообще ничего не сказано.
The Pskov regional court confirmed the ruling of the first instance court on 1 December 2009. Псковский областной суд подтвердил постановление суда первой инстанции от 1 декабря 2009 года.
That ruling also confirmed the lack of jurisdiction of the town court of Velikie Luki over the author's complaint. Постановление также подтвердило отсутствие у Великолукского городского суда юрисдикции по жалобе автора.
It also welcomed the ruling of the Supreme Court against corporal punishment in schools. Она также приветствовала постановление Верховного суда о запрете телесных наказаний в школах.
Despite the ruling of the Supreme Court several authorities aim at the ban of non-medical circumcision of boys. Несмотря на постановление Верховного суда, ряд органов власти намерены запретить немедицинское обрезание мальчиков.
The ruling of the Constitutional Court being final and binding, the authors have no other effective remedy to exhaust. Поскольку постановление Конституционного суда носит окончательный и обязательный характер, авторы исчерпали все возможные средства правовой защиты.
The President of the District Court of Amsterdam issued a similar ruling. Председатель Окружного суда Амстердама вынес аналогичное постановление.
Furthermore, it is now unlawful to dissolve a political party except by a judicial ruling. Кроме того, в настоящее время роспуск политической партии считается противозаконным, если на это нет решения суда.
In May 2013 St Maarten incorporated the right to paternity into law in response to a ruling by the Dutch Supreme Court. В мае 2013 года во исполнение постановления Верховного суда Нидерландов Синт-Мартен включил положение о праве на отцовство в закон.
The Government has appealed the ruling lifting the ban on MRC. Правительство обжаловало постановление суда об отмене запрета на деятельность РСМ.
The ruling of the court of first instance therefore became final and enforceable. Таким образом, решение суда первой инстанции стало окончательным и вступило в законную силу.
This period of time must in principle be determined in each case by a ruling handed down by the court of first instance. В принципе истечение каждого такого срока должно устанавливаться в соответствии с решением суда первой инстанции.
The Court of Appeal ruling was later confirmed by the Supreme Court. Решение Апелляционного суда было впоследствии подтверждено Верховным судом.
The regulation dispels any legal uncertainty created by a ruling of the Cologne regional court on 7 May 2012. Это постановление рассеивает правовую неопределенность, созданную решением регионального суда Кельна от 7 мая 2012 года.
A recent ruling of the Federal Supreme Court obligates all of the cantons to take appropriate measures. Недавнее постановление Федерального верховного суда обязывает все кантоны принять соответствующие меры.