Примеры в контексте "Ruling - Суда"

Примеры: Ruling - Суда
Then you'll need a seizure warrant and the ruling of a high court judge. Тогда вам понадобится ордер на изьятие и решение судьи Высокого суда.
Many of you believe that the judge's ruling is unfair, even dangerous. Многие из вас считают, что решение суда несправедливо и даже опасно.
As was stated many times before the ruling, Serbia is expected to accept and respect the Court's findings. Как неоднократно отмечалось до вынесения этого решения, Сербия, как ожидалось, должна была принять выводы Суда и уважать их.
In the Russian Federation, capital punishment was in effect banned by a ruling of the Constitutional Court in February 1999. В Российской Федерации высшая мера наказания была фактически запрещена постановлением Конституционного суда в феврале 1999 года.
If the ruling of the district court still does not satisfy the detainee, he or she may appeal before the regional court. Если постановление районного суда вновь не удовлетворяет задержанное лицо, оно может представить апелляцию в областной суд.
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. Брак аннулируется решением суда по заявлению одной из сторон договора.
The marriage shall be dissolved on the application of either spouse by a ruling of the court. Брак расторгается на основании решения суда по заявлению одного из супругов.
The Supreme Court decision ruling a law unconstitutional shall be published in the Official Gazette as a matter of urgency. Постановление Верховного суда по поводу неконституционности такого решения незамедлительно публикуется в «Официальных ведомостях».
The new ruling is contrary to international regulations on trademark protection. Это новое решение суда противоречит международным нормам, касающимся защиты торговой марки.
Nevertheless, that ruling had been criticized by various writers as unfair to the shareholders. Однако такое решение Суда было подвергнуто критике со стороны ряда комментаторов, которые сочли такое решение несправедливым по отношению к акционерам.
The Cantonal Governments have now been brought into line with the Constitutional Court's July 2000 ruling. В настоящее время деятельность кантональных администраций приведена в соответствие с вынесенным в июле 2000 года постановлением Конституционного суда.
The ruling by the judge of the Court of Appeal is final and conclusive. Решение судьи Апелляционного суда является окончательным и обжалованию не подлежит.
In a recent ruling the High Court ruled that a woman is not required to change her name upon marriage. В последнем постановлении Верховного суда указывается, что после вступления в брак женщина не должна в обязательном порядке менять свою фамилию.
We have repeatedly declared that we are ready to accept any legal ruling or opinion issued by the International Court of Justice. Мы неоднократно заявляли, что мы готовы принять любое юридическое решение или заключение Международного Суда.
According to point 10 of the grounds for ruling of the Constitutional Court, the Republic of Slovenia belongs to all its citizens. В соответствии с пунктом 10 обоснований постановления Конституционного суда Республика Словения является государством всех своих граждан.
On 30 January 2017, a ruling issued by the First Chamber of Mexico's Supreme Court took effect. 30 января 2017 года вступило в силу решение Первой палаты Верховного суда Мексики.
Some retailers are worried that the ruling could affect selling used video games as well. Некоторые продавцы опасаются, что решение суда способно повлиять также на продажи подержанных видеоигр.
Following the ruling, Ramadan stated, I am very gratified with the court's decision. После этого Рамадан заявил, «я очень удовлетворен решением суда.
The new school board president subsequently stated that the board did not intend to appeal the ruling. Впоследствии новый председатель совета заявил, что совет не намерен обжаловать решение суда.
And, counselor, don't waste the court's time trying to get this ruling overturned. И, советник, не надо впустую тратить время суда, пытаясь отменить это постановление.
They just got a favourable ruling on a lawsuit. Они только что добились положительного решения суда.
Amnesty International also praised the ruling. Организация Amnesty International осудила решение суда.
You may wait for our ruling. Можете подождать в зале решения суда.
This ruling could set precedent for years, maybe decades to come. Это решение суда может установить прецендент на будущие годы, а может и десятилетия.
Another important development had been the landmark ruling by the Constitutional Court declaring the death penalty to be illegal. Еще одним важным событием явилось историческое решение конституционного суда об отмене смертной казни.