Примеры в контексте "Ruling - Суда"

Примеры: Ruling - Суда
However, upon appeal the ruling of the trial court was reversed. Однако по обжалованию это постановление суда, в котором заслушивалось дело, было пересмотрено.
We guarantee them a fair trial and undertake to abide by the ruling of the court. Мы гарантируем им справедливый судебный процесс и соблюдение решения суда.
A ruling, even an advisory opinion, by the Court would constitute a precedent that would prejudice that right. Решение Международного Суда или даже консультативное мнение может явится прецедентом, который нанесет ущерб этому праву.
The ruling council has decided to suspend all Court activity in order to focus our attention on the preparations at hand. Совет решил приостановить всю деятельность Суда, чтобы сосредоточиться на подготовке.
They must be provided with a copy of the sentence or ruling of the court. Им вручается копия приговора или постановления суда.
The ruling is provided in Annex 3. Это постановление суда приводится в приложении З.
In this connection, reference must also be made to a ruling given by the Federal Constitutional Court on 13 April 1994. В этой связи следует также упомянуть о постановлении Федерального конституционного суда от 13 апреля 1994 года.
One of the arbitrators dissented from the tribunal's ruling that the settlement agreement was valid and binding. Один из арбитражных судей выразил несогласие с постановлением суда о том, что соглашение об урегулировании требований является действительным и обязательным.
There had been consensus on the right of the Prosecutor to seek a ruling from the Court regarding issues of jurisdiction or admissibility. Был достигнут консенсус в том, что касается права Прокурора испрашивать постановления Суда относительно вопроса о юрисдикции или приемлемости.
According to the ruling, GSS interrogators are provided legal backing to implement torture techniques which include violent shaking. В соответствии с решением суда следователи СОБ получили правовую основу для применения пыток, в число которых входит сильная тряска.
By a majority vote of 14 of the 15 Supreme Court members, the ruling re-established the independence of the judiciary. Это постановление, принятое большинством голосов в 14 из 15 членов Верховного суда, восстановило независимость судебной системы.
Further information was required on that ruling and on the measures taken by the Government to implement the Court's decision. Требуется дополнительная информация об этом постановлении и о мерах, принятых правительством для выполнения решения Суда.
The ruling of the panel may be appealed against, but the appeal shall not stay execution. Постановление суда может быть обжаловано, однако обжалование не приостанавливает его исполнения.
The Board, the last judicial resort, confirmed the ruling of the District Court. Совет, являющийся последней судебной инстанцией, подтвердил постановление окружного суда.
The authors further argue that the ruling did not refer to the second attested photocopy. Кроме того, по утверждению авторов, в решении суда вторая заверенная фотокопия не упоминалась.
This judgement was subsequently confirmed by a ruling of the Supreme Court on 15 February 1993, which precluded all further appeals. Этот приговор был затем подтвержден решением Верховного суда от 15 февраля 1993 года, что закрыло всякую возможность для дальнейшего обжалования.
It was said in this connection that often the intention needed the ruling of an international tribunal for it to become clear. В этой связи было заявлено, что для того чтобы намерение стало ясным, часто требуется решение какого-либо международного суда.
The ruling of 16 June 1998 by the Constitutional Court represents the final domestic decision, from which no appeal is permitted. Решение Конституционного суда от 16 июня 1998 года является окончательным внутренним правовым решением, которое не может быть обжаловано.
A court commences the proceedings for constitutional review by delivering a court decision or ruling to the Supreme Court. Суд приступает к разбирательству в порядке конституционного надзора, направляя решение или определение суда в Государственный суд.
A ruling by the Supreme Court in November 1996 declared all strikes by civil servants illegal. Постановлением Верховного суда в ноябре 1996 года все забастовки государственных служащих были объявлены незаконными.
A restraining order by a private plaintiff had the same practical and legal effect as a ruling of the court. Запретительный судебный приказ со стороны частного истца имеет такое же практическое и юридическое действие, как и постановление суда.
In another case, the applicant had claimed that a ruling of the Karlova County Court violated article 14 of the Covenant. Еще в одном деле заявитель утверждал, что решение Карловацкого областного суда нарушает статью 14 Пакта.
The 1994 ruling of the Constitutional Court rescinded this provision of the Penal Code. Принятое в 1994 году решение Конституционного суда отменило аналогичное положение Уголовного кодекса.
The ruling issued by Pristina District Court was appealed to the Supreme Court, which confirmed the ruling of the Pristina District Court in May 2012. Решение Приштинского окружного суда было обжаловано в Верховном суде, который утвердил решение Приштинского окружного суда в мае 2012 года.
However, if a ruling by a criminal court is based on such unlawful evidence, the ruling has to be withdrawn during appeal proceedings. Вместе с тем, если решение уголовного суда принято на основе незаконным образом полученных доказательств, то такое решение должно быть отменено по апелляционной процедуре.