Примеры в контексте "Ruling - Суда"

Примеры: Ruling - Суда
The government ignored the ruling and continued to deny that he was in their custody. Однако правительство проигноировало постановление суда, продолжая отрицать, что удерживает журналиста под стражей.
The September ruling concluded the killings were caused by a cluster bomb released from an air force helicopter. Согласно сентябрьскому постановлению суда, причиной гибели людей стал взрыв кассетной бомбы, сброшенной с вертолёта ВВС.
He was threatened with a fine if he ignored the ruling that he should stop using such language. Ему грозит штраф, если он не выполнит решение суда и не прекратит подобные высказывания.
The US court's tendentious, economically dangerous ruling shows why we need such a system now. Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
In a historic ruling that Musharraf had little choice but to accept, the Supreme Court itself reinstated the Chief Justice in July. Историческое решение самого Верховного суда, которое Мушаррафу оставалось только принять, восстановило главного судью в его должности в июле.
This law is enforced whenever a complaint is made and a court makes a ruling. Применение этого закона обеспечивается на основании постановления суда, вынесенного по поданной жалобе.
I'm ruling that any out-of-court statements having to do with class or economic differences are irrelevant. Я принял решение о том, что любые высказывания, сделанные за пределами суда, о классовых или экономических различиях не относятся к делу.
In December, a second ruling sentenced to eight years another paramilitary, with partial indictment. В декабре во втором постановлении суда еще один участник военизированного формирования был приговорен к восьми годам лишения свободы на основе частичных обвинений.
A ruling in the case of Latta v. Otter on May 13, 2014, found these prohibitions unconstitutional. Решением мирового судьи Окружного суда округа Айдахо по делу «Латта против Оттера» от 13 мая 2014 года все они, включая вторую поправку, были признаны неконституционными.
If a court does uphold them, its ruling is void; there is abundant case law in that area. В противном случае такое решение суда отменяется, и тому есть многочисленные примеры в судебной практике.
The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries. Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами.
The ruling of the court of first instance is heard once more and if found to be a mistaken judgement, it will be overruled. Апелляционный суд повторно рассматривает решение суда первой инстанции и отменяет его в том случае, если оно является ошибочным.
But if a State Prosecuting Attorney does not comply with an application for release from custody, he is obliged to submit the decision to a court for a ruling. Однако в этом случае государственный обвинитель обязан представить такое решение вниманию суда с целью вынесения постановления.
By law, Supreme Court requests for a ruling on constitutionality that are based on individuals' complaints that normative instruments are unconstitutional are examined in constitutional proceedings. Законодатель предусматривает рассмотрение запроса Верховного суда по жалобе лиц на неконституционность нормативных актов в порядке конституционного судопроизводства.
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court. Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда.
CERD welcomed the ruling of the Constitutional Court declaring unconstitutional the Law on Citizenship, which discriminated against persons who were not of Lithuanian ethnic origin. КЛРД приветствовал решение Конституционного суда, объявившего несоответствующим Конституции Закон о гражданстве, поскольку он был дискриминационным по отношению к лицам нелитовского происхождения.
Once the ruling has been issued, the clerk of the court in question enters a transcript of the judgement of divorce in the civil status records. После вынесения судебного решения секретарь канцелярии суда регистрирует факт расторжения брака в книге записей актов гражданского состояния.
Alimasi Bushiri, the clerk of the court who implemented the ruling, was also suspended. Секретарь суда Алимаси Бушири, принявший меры к исполнению этого решения, был также временно отстранен от работы.
Moreover, the plea for annulment should be dismissed altogether and the validity of the partial ruling of the award ratione personae confirmed. Она требовала полностью отклонить ходатайство об отмене и подтвердить законность той части определения, которая касалась персональной юрисдикции третейского суда.
The ruling found that the US Court of Appeals for the Fifth Circuit had employed a "flawed" and "too restrictive" interpretation of the Supreme Court's 1986 ruling affirming that the execution of an insane prisoner is unconstitutional. В своём решении Суд отметил, что Апелляционный Суд пятого судебного округа «ошибочно» и «слишком ограниченно» истолковал постановление Верховного Суда от 1986 года, где утверждается, что казнь психически больных узников противоречит конституции.
Look, try not to make a mockery of my ruling when this hits court, or I'll crucify you. Слушай, даже не думай подшучивать надо мной во время суда, не то я распну тебя.
On March 6, 2015 Hóman was rehabilitated after a ruling by the Metropolitan Court of Budapest, which found that the original trial had inadequate evidence. 6 марта 2015 года Хоман постановлением столичного суда Будапешта был реабилитирован из-за отсутствия достаточных доказательств его участия в голосовании.
She's filing an emergency stay with the D.C. Court of Appeals, but we won't get a ruling until Monday. Она запросила экстренную поддержку апелляционного суда Вашингтона, но ответ мы всё равно получим не раньше понедельника.
The Town Administration rejected the appeal and upheld the ruling of the Zagorye District Court. Представитель администрации доводы апелляционной жалобы не поддерживает, просит оставить решение Загорьевского районного суда в силе.
In September, the European Court of Human Rights dismissed an appeal by Poland against its original ruling in May in favour of LGBT rights activists from Poland. В сентябре Европейский суд по правам человека отклонил жалобу Польши на майское решение суда в пользу польских активистов движения за права ЛГБТ.