Примеры в контексте "Ruling - Суда"

Примеры: Ruling - Суда
One welcome development in this respect was a ruling by the Costa Rica Constitutional Court in May 2005 recognizing refugees as entitled to receive loans from national banks. Одним из положительных событий в этой связи является постановление Конституционного суда Коста-Рики от мая 2005 года о признании беженце в качестве субъектов, имеющих право на получение займов от национальных банков.
The complainants appealed against the ruling before the Court of 16 October 2002, the Supreme Council issued a decision declaring the petition to be inadmissible. Тогда заявители представили в Кассационный суд апелляцию на постановление уголовного суда. 16 октября 2002 года Верховный совет принял решение, в котором признал это заявление неприемлемым.
The most blatant of those activities was the continued construction of the separation wall in violation of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice ruling it illegal. Наиболее вопиющим из этих действий является продолжение строительства разделительной стены в нарушение консультативного заключения Международного Суда от 2004 года, признавшего это незаконным.
We are certain that in the case of El Salvador, there will be a positive outcome to the 1992 ruling of the Court. Мы убеждены в том, что в деле с Сальвадором удастся достичь положительного исхода в связи с постановлением Суда от 1992 года.
The matters at issue in this case are diverse and on all of them the ruling of the Supreme Court establishes case law. По этому делу были рассмотрены различные вопросы, и по всем таким вопросам в решении Верховного суда устанавливалось прецедентное право.
A Federal Tribunal ruling of 1997 on the holding of asylum-seekers at an airport has been instrumental in improving legal protection and extending the competence of CRA. Принятое в 1997 году постановление Федерального суда о содержании просителей убежища в аэропорту способствовало улучшению юридической защиты и расширению компетенции КАУ.
It also extended rights of the Constitutional Court of Slovakia for ruling whether the election to the EP is constitutional. Кроме того, расширены права Конституционного суда Словакии по проверке на конституционность проведённых выборов в Европейский парламент.
On October 5, federal appeals judges heard arguments over whether to stop work on the pipeline; a ruling was not expected for several weeks. 5 октября судьи федерального апелляционного суда заслушали аргументы о том, следует ли прекратить работу над трубопроводом; вынесение постановления ожидалось в течение нескольких недель.
The refusal of the Court to hear the challenges to the lower court decision effectively overturned the earlier 1971 Swann ruling. Отказ суда рассматривать проблемы в решении суда низшей инстанции фактически отменил ранее 1971 Сван постановление.
But, according to the German Constitutional Court, the policy violates European Union treaties - a ruling that the European Court of Justice is now reviewing. Однако, согласно постановлению Конституционного суда Германии, данная политика нарушает договоры Европейского Союза - в данный момент это рассматривается Европейским судом.
Thank heavens the Supreme Court 2011 ruling in Kentucky v. King grants us probable cause to search the premises in precisely this situation. Хвала небесам, что постановление Верховного суда 2011 года по делу "Кентукки против Кинга" дает нам достаточные основания на обыск помещения именно в такой ситуации.
It's your responsibility, sir, since your pen will be signing the ruling. Г-н председатель суда, вы должны сделать все. что в ваших силах.
We welcome the ICJ's ruling, which is in line with the many United Nations General Assembly and Security Council resolutions on the question of East Timor. Мы одобряем это постановление Суда, которое соответствует многочисленным резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о Восточном Тиморе.
This ruling may be appealed to a court of appeal, whereas the decision on preventive detention made by the Prison Court is not appealable. Такое постановление может быть обжаловано в апелляционном суде, однако решение суда по тюремным процедурам о применении превентивного заключения обжалованию не подлежит.
This is the procedure by which the Department of Public Prosecutions may challenge a ruling handed down in first instance. Речь в данном случае идет о том, что прокуратура имеет возможность опротестовать решение суда первой инстанции, пользуясь данной процедурой.
The ICJ decided the case relating to the continental shelf between Libya and Tunisia, and both parties fully implemented the ruling of the Court. МС вынес решение по делу в отношении континентального шельфа между Ливией и Тунисом, и обе стороны полностью выполнили постановление Суда.
We ask that he either refrain from speaking, or be removed from the court with an immediate ruling for the defense. Мы просим запретить ему выступать или удалить его из зала суда с немедленным вынесением решения в пользу ответчика.
She initiated further proceedings before the Equity Division of the Supreme Court, but both the ruling and the appeal went against her. Затем она возбудила дело в суде права справедливости Верховного суда, но как решение, так и результат обжалования были не в ее пользу.
When the case was retried after the superior court verdict, the jury again acquitted Lopes despite the ruling of the Supreme Court. Когда дело было пересмотрено после вынесения решения судом более высокой инстанции, присяжные вновь оправдали Лопеса, несмотря на постановление Верховного суда.
This case has been referred to the Administrative Litigation Chamber of the Supreme Court for a final ruling. В настоящее время эти случаи находятся на рассмотрении Верховного суда в Палате по административным спорам в целях их судебного разрешения.
Pursuant to the above-mentioned draft act, the Supreme Court reviews the conformity of legislation or an international agreement with the Constitution on the basis of a justified application, court decision or ruling. Согласно вышеуказанному законопроекту Государственный суд рассматривает соответствие законодательства или международного соглашения Конституции на основании обоснованного заявления, решения или определения суда.
They were reportedly released in December 1999 after a ruling that they had not been given a fair trial. Согласно сообщению, они были освобождены в декабре 1999 года после постановления суда о том, что им не было обеспечено справедливое судебное разбирательство.
If the panel of the circuit court finds that the statutory prerequisites for extradition have been fulfilled, it shall confirm such a finding by a ruling. Если коллегия окружного суда считает, что нормативные условия выдачи были выполнены, она подтверждает это заключение своим постановлением.
The appeals court upheld a lower-court ruling that the company owed the Territory $47.9 million in basic damages. Апелляционный суд поддержал постановление суда низшей инстанции о том, что компания должна территории 47,9 млн. долл. США для покрытия основных убытков.
By ordering him to appear in civilian dress, the Tribunal had ignored the ruling of the Supreme Court, which had annulled Captain Adib's dismissal. Предписав ему переодеться в гражданский костюм, трибунал тем самым проигнорировал постановление Верховного суда, которым было аннулировано увольнение капитана Адиба.