| This ratio rose to 94 percent by 2006/07. | Эта доля возросла до 94 процентов к 2006 - 2007 годам. | 
| The ratio of Internet users per 100 people in 2010 ranged from 0.21 in Timor-Leste to 25 in Tuvalu. | Доля пользователей Интернета из расчета на 100 человек в 2010 году варьировалась от 0,21 в Тиморе-Лешти до 25 в Тувалу. | 
| That region saw its poverty headcount ratio reduced by nearly 65 percentage points over the period. | За указанный период доля населения, живущего в условиях нищеты, в этом регионе сократилась практически на 65 процентных пунктов. | 
| The core ratio of total contributions had dropped slightly to 27 per cent. | Доля основного финансирования в общей сумме взносов незначительно снизилась - до 27 процентов. | 
| Tourism revenue as ratio of GDP: 5.8 | доля дохода от туризма в ВВП: 5,8%; | 
| In Europe, the high ratio of people living near busy roads had to be taken into consideration by urban planners. | В Европе градостроители должны принимать во внимание то обстоятельство, что значительная доля населения проживает вблизи оживленных дорог. | 
| The Vietnamese economy is highly open with the ratio of foreign trade in 2009 equivalent to 137 per cent of GDP. | Вьетнамская экономика является полностью открытой, а доля внешней торговли в 2009 году эквивалентна 137% от ВВП. | 
| The Chinese solar and wind power ratio was still very low. | Доля энергии солнца и ветра в энергетической системе Китая все еще очень невелика. | 
| The ratio of Master and PhD graduates is also high. | Доля выпускников магистратуры и аспирантуры также велика. | 
| The ratio of women candidates in the 2013 elections to the governorate councils was 27.23 per cent. | Доля женщин-кандидатов на выборах в советы провинций в 2013 году составила 27,23%. | 
| By 2050, that ratio will be one in five, or 2 billion people. | К 2050 году доля лиц, достигших такого возраста, будет составлять одну пятую всего населения мира, или 2 миллиарда человек. | 
| The employment ratio of women is slowly moving towards parity with that of males. | Доля занятых женщин медленно приближается к показателю занятости среди мужчин. | 
| The ratio of female judges and public prosecutors has been rising. | Растет доля женщин среди судей и государственных обвинителей. | 
| While the ratio of women remains low, it has been on the rise steadily in recent years. | Несмотря на то что доля женщин по-прежнему невелика, в последние годы она устойчиво растет. | 
| The ratio of long-term unemployed persons remains high, despite a slight decline between 2005 and 2011. | Доля лиц, длительное время ищущих работу, остается высокой, несмотря на ее незначительное сокращение в 2005-2011 годах. | 
| The ratio of unemployed persons who have never worked increased among job-seekers holding intermediate or higher-level diplomas. | Доля безработных, у которых никогда не было работы, выросла среди лиц, которые ищут работу после получения среднего или высшего образования. | 
| This ratio exceeds 40 per cent in only four member States. | Их доля превышает 40% лишь в четырех государствах-членах. | 
| The ratio of malnutrition children is significantly reduced. | Доля детей, страдающих от недоедания, существенно уменьшилась. | 
| Therefore, the ratio of poor people of ethnic minorities is high. | Поэтому доля неимущих среди этнических меньшинств высока. | 
| The ratio amounts to 1.0 per cent when considering regular resources only. | Эта доля составляет 1,0 процента, если брать в расчет только регулярные ресурсы. | 
| The ratio of government spending on education to GDP increased from 3.31 per cent to 4.07 per cent. | Доля государственных расходов на образование по отношению к ВВП выросла с 3,31% до 4,07%. | 
| This has reduced the ratio of delivery conducted by people without specialized training in the field to 1.7%. | Благодаря этому доля родов, принимаемых людьми без специальной подготовки, сократилась до 1,7%. | 
| The ratio is hence 35.36%. | Таким образом, их доля составляет 35,36 процента. | 
| This ratio should not be above 2 per cent. | Эта доля не должна превышать 2%. | 
| Women were also underrepresented among craft and related trade workers, while the female ratio among clerks was 87 per cent. | Женщины недопредставлены среди ремесленников и смежных профессий, а доля женщин среди канцелярских работников составляет 87 процентов. |