The ratio of population not in a position to consume the minimum calories, at the national level, is 39.9 per cent. |
Доля жителей, которые не в состоянии позволить себе минимальный уровень калорийности питания, в среднем по стране составляет 39,9%. |
STD, OECD.Stat. 44. Figure 16 shows that in 2009 the ratio was still low; only in few cases, it exceeded 10 per cent. |
Из рис. 16 следует, что в 2009 году данная доля оставалась на низком уровне; лишь в немногих случаях она превышала 10%. |
This represents a ratio of 18.6% of cases that were carried over into the next year. |
Таким образом, доля дел, рассмотрение которых перенесено на следующий год, составляет 18,6%. |
Adult non-nationals registered for voting to total population ratio |
Доля совершеннолетних без македонского гражданства, зарегистрированных |
For instance, the ratio of detainees in prisons which was 49.2% in 2006 decreased to 14.3% as of 13 October 2014. |
К примеру, процентная доля заключенных в тюрьмах сократилась с 49,2% в 2006 году до 14,3% по состоянию на 13 октября 2014 года. |
The ratio of expenditure related to management activities over total expenditure was 8.44 per cent. |
Доля расходов, связанных с управленческой деятельностью, в общей сумме расходов составила 8,44 процента. |
Also, as a result of such efforts, the ratio of deliveries conducted in maternity wards has surged to 92.8%. 257.9. |
Кроме того, в результате указанных усилий доля родов, принимаемых в родильных отделениях, выросла до 92,8%. |
According to national averages in 2001 unemployment ratio for women was 7.9 % and for men 8.8. |
В соответствии со средними показателями по стране за 2001 год, доля безработных среди женщин составила 7,9 процента, а среди мужчин - 8,8 процента. |
Because only persons with chiefly titles are eligible to run as political candidates, the ratio of women to men politicians will continue to be very small. |
В силу того, что в качестве кандидатов от политических партий в выборах могут принимать участие только лица, обладающие титулом главы семьи, доля женщин среди политиков продолжает оставаться на весьма низком уровне. |
As a result, the ratio of poor people in the region, according to UNDP reports, exceeded 40 per cent. |
Как следствие этого, по сообщениям ПРООН, доля неимущих в регионе превышает 40%. |
Low ratio of women benefiting from programmes carried out in the country's interior regions; |
незначительная доля женщин, охваченных программами, которые реализуются внутри страны; |
Thirty-one per cent decreased their expenditures, and 4 per cent remained at approximately the same ratio of gross national product. |
Тридцать один процент стран сократили свои расходы, а в 4 процентах стран их доля в валовом национальном продукте осталась приблизительно прежней. |
Similarly, if the ratio of military expenditure to GDP had continued at its 1985 level, such spending would have been at least 720 billion dollars higher in 1995. |
А если бы доля военных расходов в объеме ВВП оставалась на уровне 1985 года, то такие расходы в 1995 году возросли бы по меньшей мере на 720 млрд. долл. США. |
DAC reported that the United States aid ratio had fallen to 0.10 per cent of GNP in 1995, the lowest since such accounting was introduced in 1950. |
КСР сообщает, что доля помощи Соединенных Штатов в 1995 году снизилась до 0,10 процента ВНП - самого низкого уровня с момента начала учета этого показателя в 1950 году. |
As of April 1991, the middle school entrance ratio of primary school graduates was over 99.8 per cent. |
По состоянию на апрель 1991 года доля учащихся, продолжающих обучение в средней школе после завершения начальной школы, составляла 99,8%. |
Ceteris paribus, the higher the debt-to-GDP ratio, the higher the proportion of government revenue spent on interest payments. |
При прочих равных условиях, чем выше показатель отношения задолженности к ВВП, тем большая доля государственных доходов расходуется на уплату процентов. |
In 1986, the revenue to GDP ratio had plummeted to 5 per cent of GDP. |
В 1986 году доля налоговых поступлений в объеме ВВП упала до 5 процентов. |
The male employment to population ratio is more than twice as high as females: 54% for males against 26% for females. |
Среди мужчин доля занятых в общей численности населения более чем вдвое превышает этот показатель у женщин: 54 процента против 26 процентов. |
When world leaders adopted the Millennium Declaration in 2000, ODA was at an all-time low as a ratio to donor-country GNP. |
Когда руководители ведущих стран мира в 2000 году принимали Декларацию тысячелетия, доля ОПР в ВНП стран-доноров упала до самого низкого уровня. |
ratio (proportion of recurrent expenditure spent on wage costs |
Норма личных расходов (доля периодических расходов по линии заработной платы (в процентах) |
Estimated adult illiteracy ratio (percentage) |
Доля неграмотных взрослых (оценка; %) |
The ratio of women to the total population is moderately higher, showing a long-term oscillation around 51 per cent but with strong age group dependence. |
Доля женщин в общей численности населения является несколько более высокой, отражая долгосрочные колебания этого показателя в районе 51 процента, но при условии сильной зависимости от возрастной группы. |
The ratio of minority teachers, too, has gone up from 16 per cent to 23 per cent today. |
Доля преподавателей из числа представителей национальных меньшинств также увеличилась с 16 до 23%. |
The ratio of investment projects resulting directly in ODS phase-out has steadily increased and is now more than 90 per cent of total allocations. |
Доля инвестиционных проектов, непосредственно направленных на постепенную ликвидацию ОРВ, стабильно увеличивалась и в настоящее время составляет более 90 процентов от общего объема ассигнований. |
This ratio is 60.8 per cent for men and 9.1 for women. |
Доля мужчин в экономически активном населении составляет 60,8% и женщин - 9,1%. |