The health findings of the said survey indicate that the ratio of men receiving treatment is higher than women receiving treatment in all forms of disability. |
Согласно результатам указанного обследования в области здравоохранения, доля мужчин, проходящих лечение, выше доли лечащихся женщин со всеми формами инвалидности. |
Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. |
В последние годы Бутан ликвидирует гендерный разрыв в показателях охвата школьным образованием, хотя доля девочек по-прежнему несколько ниже, чем доля мальчиков. |
In case of the former, the ratio increased from 2.7 to 3.9 between 1980-81 and 1998-99. |
За этот период доля расходов на уровне центрального правительства возросла с 2,7 до 3,9. |
The proportion of adult literates among females in urban areas of nearly 68 per cent was more than twice that of the ratio prevailing in rural areas. |
Доля грамотных женщин в городских районах достигла почти 68%, что вдвое выше показателя по сельским районам. |
In the Philippine Medical Association, 8 of the 22 national officers (36 percent) are women, although the ratio is much lower at the provincial level. |
В Медицинской ассоциации Филиппин 8 из 22 руководящих сотрудников (36 процентов) - женщины, хотя в провинциях доля женщин значительно ниже. |
However, they have been winning in ratios slightly higher than the ratio of nominations. |
Вместе с тем в процентном соотношении доля победивших на выборах женщин стала немного превышать общую долю кандидатов. |
The share of each fuel in electricity production is taken as the ratio of electricity production from the relevant category to total gross electricity generation. |
Доля каждого топлива в производстве электроэнергии определяется как отношение производства электроэнергии от соответствующей категории к суммарному валовому производству электроэнергии. |
For instance, a high travel costs/total cost ratio may be indicative of a poor return on investment for capacity building. |
Например, высокая доля расходов на поездки в совокупных издержках может свидетельствовать о низкой отдаче от инвестиций в укрепление потенциала. |
Based on General Assembly resolution 38/235 of 20 December 1983, the cost-sharing ratio applicable is 2 to 1 between the Organization and the participants. |
В соответствии с резолюцией 38/235 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1983 года доля взносов Организации и участников устанавливается в соотношении 2:1. |
More girls and boys were granted tertiary education scholarships in 2006 than in 2002 and the female to male ratio for science related scholarships increased by 0.05(Table 10.13). |
В 2006 году по сравнению с 2002 годом количество стипендий, предоставляемых девушкам и юношам для получения высшего образования возросло, и доля женщин среди студентов, изучающих естественнонаучные дисциплины и получающих стипендию, увеличилась на 0,05 (см. таблицу 10.13). |
UNMIN achieved 8.5 per cent female ratio among military observers |
В МООНН доля женщин среди военных наблюдателей составляет 8,5 процента |
African countries with at least 25 per cent investment-GDP ratio, 2000-2003 |
Африканские страны, в которых доля инвестиций в ВВП составляет по крайней мере 25 процентов, 2000 - 2003 годы |
The ratio of flats supplied with mains water increased from 84.9 to 91.4% in the examined period. |
В то же время доля квартир, получающих водопроводную воду, в рассматриваемый период увеличилась с 84,9% до 91,4%. |
The ratio of settlements having sewerage increased from 41.6% to 49.1% between 1990 and 1999. |
Доля населенных пунктов, имеющих систему канализации, с 1990 по 1999 год увеличилась с 41,6% до 49,1%. |
Agriculture provides the largest ratio of employment when figures pertaining to the general employment and rural areas are considered. |
При сравнении показателей общей занятости и занятости в сельских районах видно, что на сельское хозяйство приходится наибольшая доля занятых. |
However, the ratio of workers affiliated in a trade union is slightly lower for females than for males. |
Вместе с тем доля работников, вступивших в профессиональные союзы, среди женщин несколько ниже, чем среди мужчин. |
UNDP support ratio (b/ c) |
Доля вспомогательного обслуживания ПРООН (Ь/с) |
The vulnerability of middle-income countries is illustrated by those cases where the ratio showed a pronounced increase, only subsequently to fall back to previous levels or even lower. |
О степени уязвимости стран со средним уровнем дохода свидетельствует пример стран, в которых эта доля существенно выросла с последующим падением до прежнего или даже более низкого уровня. |
The ratio of female staff to total staff has remained stable from June 2009 to June 2013 at around 33 per cent. |
Доля женщин в общей численности персонала в период с июня 2009 года по июнь 2013 года оставалась стабильной, составляя примерно 33 процента. |
The ratio of claims withdrawn reaches on average 35 per cent of the claims lodged. |
Доля отозванных претензий достигает в среднем 35% от числа предъявленных претензий. |
The ratio of government revenue, excluding grants to GDP, also rose to almost 13 per cent in 2011, but was far behind levels in other developing countries. |
В 2011 году доля государственных доходов, за исключением субсидий, в ВВП также возросла почти до 13 процентов, однако по этому показателю имеется значительное отставание от других развивающихся стран. |
Mirroring such relatively low external debt stock, the ratio of debt service to exports of goods, services and income also declined significantly, reaching 4 per cent in 2012. |
В соответствии с таким относительно небольшим размером внешней задолженности доля выплат в счет обслуживания задолженности в общем объеме экспорта товаров, услуг и капитала также значительно снизилась и в 2012 году составила 4 процента. |
Serbia's debt-to-GDP ratio was higher than the region's average and was likely to continue to increase as a result of the difficult economic situation in the country and in Western Europe. |
В Сербии размер внешнего долга как доля от ВВП выше, чем в среднем по региону, и он, по всей видимости, еще больше увеличится по причине сложной экономической ситуации в стране и Западной Европе. |
While noting interregional differences, Mr. Jones pointed out that there was a high ratio of older women to older men, in particular among the oldest populations. |
Отметив межрегиональные различия, г-н Джонс указал, что доля пожилых женщин превышает долю пожилых мужчин, особенно среди лиц престарелого возраста. |
As a result, the ratio of girls to boys in vocational education has risen to 42 per cent. |
В итоге доля девушек в профессионально-технических училищах увеличилась до 42%; |